|
EBITDA - earnings before interest, taxes, depreciation, and amortization - доходы до уплаты процентов, налогов, списаний и начислений амортизации. EСМ - emerging company marketplace - место на рынке для новых компаний. EСМ - European Common Market - Европейский Общий рынок. EСТ - estimated completion time - ожидаемое время завершения. EDD - estimated delivery date - ожидаемое время доставки. ECU - European Currency Unit - Европейская валютная единица, ЭКЮ. EEC - European Economic Community - Европейское Экономическое Сообщество (ЕЭС). EЕОС - Equal Employment Opportunity Commission - Комиссия по соблюдению равноправия при трудоустройстве. EМР - end-of-month payment - платеж в конце месяца. EОА - effective on or about - вступает в силу в или примерно на (такую-то дату). EOD - every other day - через день (реклама). EOM - end of month (dating) - датировано концом месяца. EPR - earnings price ratio - соотношение (коэффициент) доходности и цены. EPS - earnings per share - доходы (прибыль) на акцию. ERISA- Employee Retirement Income Security Act of 1974 - Закон о пенсионном обеспечении работающих 1974 г. ERM - exchange rate mechanism - механизм валютных курсов. ERTA - Economic Recovery Tax Act of 1981 -Закон о налогах для стимулирования экономического возрождения 1981 г. ESOP - employee stock ownership plan - план владения акциями персоналом компаний (программа передачи служащим акций их компании). ESP - exchange stock portfolio - биржевая система портфеля акций. EТА - estimated time of arrival - ожидаемое время прибытия. ETD - estimated time of departure - ожидаемое время Правления. ETLT - equal to or less than - равно или менее чем. EXIMBANK - Export-Import Bank -Экспортно-импортный банк США (Эксимбанк). each way: букв. - “с каждой стороны”. Комиссионные, получаемые брокером, посредничающим как со стороны покупателя, так и со стороны продавца. См. также crossed trade. EAFE (Europe and Australasia, Far East Equty index): фондовый индекс. Индекс рассчитывается группой Morgan Stanley Capital International (MSCI). EAFE составлен из акций, удовлетворяющих требованиям ликвидности, правилам размещения и отраслевой представительности. Акции, включенные в индекс, отбираются аналитиками MSCI в Женеве. EAFE используется в качестве расчетной базы менеджерами инвестиционных портфелей, образованных ценными бумагами международного рынка. Кроме того, существует рынок финансовых фьючерсов и опционов на базе EAFE. early withdrawal penalty: штраф за досрочное изъятие средств. Сбор, взимаемый с владельцев ценных бумаг с фиксированным сроком, если они изымают свои средства до наступления срока погашения. Подобный штраф взимается, например, если лицо, имеющее 6-месячный депозитный сертификат, изымает деньги через 4 месяца. earned income: заработанный доход. Доход (в частности, заработная плата и жалованье), полученный от реализации товаров и услуг. Также доход от пенсионных выплат и ежегодной ренты. earned income credit: налоговый кредит на заработанный доход. Налоговый кредит (отсрочка уплаты налогов) для определенной категории налогоплательщиков, имеющих на иждивении одного или более ребенка, при условии совместного проживания не менее б месяцев и при условии, что доход не достигает установленного минимума. earned surplus: см. retained earnings. earnest money: гарантийный взнос (залог), задаток. “Депозит доброй воли”, предоставляемый покупателем продавцу до завершения сделки. Задаток, как правило, не возвращается покупателю , если он не желает или не может совершить покупку. в операциях с недвижимостью гарантийный взнос представляет собой последнюю выплату, которая обычно переводится на специальный счет, блокированный до завершения сделки. earning asset: актив, приносящий доход. Например, здание компании, как правило, не является активом, приносящим доход, однако вложения в другую собственность могут быть таковыми, если этот актив приносит доход в виде арендной платы. earnings before taxes: доход до налогообложения. Доход корпорации после выплаты процентов владельцам облигаций, но до уплаты всех налогов. earnings momentum: импульс роста доходов. Модель увеличивающейся скорости роста доходов на акцию (earnings per share) за определенный период времени, что обычно вызывает рост цен на акции. Например, компания, доходы на акцию которой составляют до 15% в первый год и 35% в следующий год, имеет импульс роста доходов и акции ее должны подняться в цене. earnings per share: доход в расчете на акцию. Чистая прибыль компании в расчете на одну обыкновенную акцию. Например, корпорация, доходы которой за прошлый год составили 10 млн. долл. И которая имеет 10 млн. находящихся во владении акционеров акций, будет декларировать доход в размере 1 долл. на акцию. Этот показатель подсчитывается после уплаты налогов и выплат владельцам привилегированных акций и облигаций. earnings-price ratio: соотношение доходов и цены. Отношение доходов на акцию к текущей цене акции. Также известно как доходность (earningsyield). Это соотношение используется для сравнения относительной привлекательности акций, облигаций и доходных финансовых документов. Является обратным соотношению цены и доходов. earnings report: отчет о доходах. Квартальный или годовой отчет компании о ее прибылях за прошедший период, предоставляемый акционерам компании и широкой публике. В отчете показаны доходы, расходы и чистая прибыль компании за отчетный период. Отчет разрешается публиковать в печати, передавать по каналам электронной связи и пересылать акционерам. Отчет о прибылях также называют отчетом о прибылях и убытках (Profit and Loss Statement (PL), income statement). earnings surprise: неожиданная прибыль (убыток). Отчет о прибылях и убытках, показывающий более высокую или более низкую прибыль, чем прогнозировали эксперты. В случаях если прибыль окажется выше ожидаемой, цена акций компании обычно резко растет. Если прибыль оказывается ниже ожидаемой, то цена акций, скорее всего, упадет. Многие аналитики Уолл-стрит внимательно изучают такие отчеты, считая, что когда компания сообщает о неожиданных отрицательных или положительных отклонениях от прогнозируемой прибыли, за этим последует новое отклонение в том же направлении. Известны две фирмы - Institutional Broker's Estimate System (IBES) и Zack's Estimate System, которые отслеживают общие тенденции таких отклонений. earnings yield: доходность. См. Earning-price ratio (отношение прибыли к цене акции). earn-out: букв. - “из доходов”. При поглощениях и слияниях - дополнительная плата, которая не относится к первоначальным издержкам на поглощение (acquisition cost) и величина которой определяется на основе будущих прибылей поглощаемой компании, превышающих ранее определенный уровень. easy money: “дешевые” деньги. См. tight money. eating someone's lunch: букв. - “съесть чужой ланч”. Выражение, применяемое для описания случаев, когда предприниматель, проводящий агрессивную политику, побеждает своих конкурентов. Например, можно сказать, что розничный торговец “съел ланч” своего конкурента, если первому удалось увеличить свою долю на рынке благодаря агрессивной ценовой стратегии. Смысл этого выражения в том, что победивший конкурент “отнял хлеб” у проигравшей компании или частного лица. eating stock: букв. - “проглотить” акции. Брокер, купивший акции на срок, или андеррайтер, которые не могут найти покупателей и оказываются вынужденными “проглотить” эти акции, т.е. купить их за свой счет. еСМ: см. Emerging company marketplace (место на рынке для новых компаний). econometrics: эконометрика. Использование компьютерного анализа и методов моделирования для описания в математических терминах взаимосвязей между ключевыми экономическими факторами, такими, как труд, капитал, процентные ставки и государственная политика, а также для определения последствий изменений в экономическом сценарии. Например, экономическая модель может отражать соотношение между объемами нового строительства и процентными ставками. economic growth rate: темп экономического роста. Изменения валового национального продукта, ВНП (gross national product), в годовом исчислении. С учетом корректив на инфляцию этот показатель называется реальным темпом экономического роста (real economic growth rate). Падение темпа экономического роста в течение двух кварталов подряд говорит об экономическом спаде, а два последовательных ежеквартальных подъема темпа экономического роста говорят о росте экономики. economic indicators: экономические показатели. Ключевые статистические показатели, отражающие направление развития экономики, такие, как безработица, инфляция, коэффициент использования производственных мощностей и платежный баланс. См. также leading indicators. Economic Recovery Tax Act of 1981 (ERTA): Закон о налогах для стимулирования экономического возрождения 1981 г. Закон о снижении налогов, в котором содержатся следующие основные положения. (1) Общее сокращение таможенных пошлин, произведенное в три этапа и завершившееся в 1983 г. (2) Индексирование различных диапазонов налогообложения в соответствии с темпом инфляции. (3) Снижение максимальной ставки налогообложения прибыли от долгосрочных капиталовложений с 28 до 20%; налога на доход от дивидендов, процентов, ренты и гонорарных выплат - с 70 до 50%. (4) Снижение налога на супружеские пары (marriage penalty) до 3000 долл., поскольку семьи с двумя работающими супругами могли вычитать 10% из заработной платы супруга, получающего более низкую зарплату. (5) Разрешение открывать индивидуальные пенсионные счета (individual retirement accounts) веем работающим лицам, которые могли вносить до 2000 долл. в год за себя и до 250 долл. в год за неработающего супруга. Для лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, увеличение сумм, которые они могут вносить на счета по плану Кеога (Keogh plan). (6) Введение всеобщих сберегательных сертификатов (all-savers certificate), которые позволяли инвесторам исключать из налогообложения до 1000 долл., полученных в виде процентов. Полномочия на выпуск этих сертификатов истекли в конце 1982 г. (7) Введение налоговых вычетов за реинвестирование дивидендов по ценным бумагам предприятий коммунального хозяйства. (8) Сокращение налогов на наследуемое имущество и дарения, поэтапно распределенное таким образом, чтобы начиная с 1987 г. первые 600 000 долл. стоимости наследуемого имущества могли быть переданы без уплаты налога. Ежегодная стоимость дарений, которые могут быть переданы без налогообложения, была увеличена с 3000 долл. до 10 000 долл. Вычеты из налогообложения при передаче имущества покойного супруга другому супругу были неограниченны. (9) Снижение налога при реализации опционов на акции. (10) Изменения в правилах амортизации (depreciation) и предоставлении налоговых скидок за инвестиции (investment credit). См. также Tax Reform Act of 1986. economics: экономика (экономика как наука). Классическая экономика, уделяющая главное внимание изучению того, каким образом спрос и предложение влияют на распределение ограниченных ресурсов для производства товаров и услуг. Макроэкономика (macroeconomics) изучает национальную или мировую экономику в целом, используя данные об инфляции, безработице и промышленном производстве для объяснения прошлого и прогнозирования будущего. Микроэкономика изучает поведение отдельных секторов экономики, компаний, отраслей и семей. В разные годы ведущее положение занимали различные экономические школы, среди которых можно назвать кейнсианство (Keynesian economics), монетаризм (monetarism) и “экономика предложения” (supply-side economics). economies of scale: экономия на масштабах. Экономический принцип, согласно которому при увеличении объема производства удельные издержки производства падают. В связи с этим строительство крупного завода по сравнению с небольшим будет более эффективным, поскольку крупный завод будет производить больше единиц продукции с более низкими издержками. Появление технологий массового производства в начале XX в., таких, как сборочный конвейер для производства автомобиля Model Гкомпании Ford Motor, было практическим применением принципа экономии на масштабах. ECU: см. european currency unit (ECU). Edge Act: Закон Эджа (США, 1919 г.). Закон о банковской деятельности, принятый в 1919г., который позволил банкам страны предоставлять международные займы через филиалы, зарегистрированные на федеральном уровне или на уровне штатов, названные “корпорациями Эджа”, созданными в рамках закона о деятельности за рубежом. Подобные корпорации могли быть зарегистрированы в других штатах и, в отличие от отечественных банков, могли владеть банками в зарубежных странах и вкладывать средства в зарубежные коммерческие и промышленные компании. Закон также позволял Федеральной резервной системе (Federal Reserve System) налагать на иностранные банки, ведущие деятельность в США, требования о внесении резерва. Корпорации, созданные в рамках Закона Эджа, получили дальнейшие преимущества после принятия в 1978 г. Закона о международных банковских операциях (International Banking Act), который требовал от Федеральной резервной системы отмены любых законов, ставящих американские банки в невыгодное положение по сравнению с иностранными банками, действующими в США. EEC: см. European Economic Community. effective date: дата вступления в силу. В общем значении: дата вступления соглашения в силу. Ценные бумаги: дата, когда можно начать выпускать и продавать ценные бумаги, зарегистрированные в Комиссии по ценным бумагам и биржам (Securities and Exchange Commission), обычно через 20 дней после заполнения регистрационного заявления. См. также shelf registration. Банковские операции и страхование: дата вступления в силу страхового полиса. Начиная с этого дня страховщику предоставляется защита по контракту страхования. effective debt: суммарная задолженность. Общая сумма задолженности компании, включая капитализированную стоимость арендных платежей. effective net worth: реальная чистая стоимость. Чистая стоимость компании плюс второстепенные задолженности, с точки зрения “старших” кредиторов (senior). В банковских операциях, связанных с предприятиями малого бизнеса, займы, подлежащие выплате принципалам, являются “субординированными” по отношению к банковским займам. Займы, подлежащие выплате принципалам, могут, таким образом, рассматриваться как реальная чистая стоимость, пока не выплачены банковские займы и действует соглашение о субординированном долге. effective rate: эффективная (реальная) ставка процента. Доход по долговым финансовым документам, рассчитываемый на основе цены покупки. Действительная ставка процента по облигациям определяется исходя из цены, ставки купона, интервалов между процентными выплатами и срока погашения. Эффективная ставка процента по каждой облигации, таким образом, зависит от того, когда облигация была куплена. Действительная ставка процента является более точным показателем дохода, чем ставка купона. См. также rate of return. effective sale: реальная продажа. Цена полного лота (стардартной сделки) (round lot), определяющая цену, по которой будет продаваться следующий неполный лот (odd lot). Например, если последняя цена полного лота была 15 долл., то цена неполного лота может быть 15'/8. Добавленная доля пункта является дифференциалом за неполный лот (odd-lot differential). effective tax rate: эффективная ставка налога. Налоговая ставка, выплачиваемая налогоплательщиком. Она определяется делением суммы налога на величину налого-облагаемого дохода за год. Например, эффективная ставка для налогоплательщика, налогооблагаемый доход которого составляет 100 000 долл., а налог - 30 000 долл. в год, равна 30%. Эффективная ставка налога полезна при налоговом планировании, поскольку дает налогоплательщику реалистичное представление о величине уплаченных им налогов, после учета всех льгот, налоговых кредитов и других факторов, влияющих на величину налоговых обязательств. efficient market (theory): гипотеза эффективного рынка. Теория о том, что рыночные цены отражают знания и ожидания всех инвесторов. Сторонники этой теории считают бесполезным поиск недооцененных акций или прогнозирование изменений на рынке. Они утверждают, что любое новое изменение отражается в ценах акций компаний, что делает невозможной борьбу с рынком. Эта яростно обсуждавшаяся гипотеза также утверждает, что инвесторы, случайно выбирающие акции из приводимого в газетах перечня, имеют столько же шансов эффективно использовать показатели рынка, сколько и любые профессиональные инвесторы. efficient portfolio: эффективный инвестиционный портфель. Портфель вложений, который имеет максимальный ожидаемый доход для каждого уровня риска или минимальный уровень риска для любого ожидаемого дохода. Он подсчитывается математически, принимая во внимание ожидаемый доход и стандартное колебание дохода для каждого вида ценных бумаг, а также ковариацию (covariance) доходов по различным ценным бумагам в портфеле вложений. either-or order: см. alternative order. elasticity of demand and supply: эластичность спроса и предложения. Эластичность спроса: реакция покупателей на изменение цены. Спрос на предметы роскоши может значительно упасть в случае повышения цен, поскольку эти покупки не являются необходимыми и могут быть отложены. Спрос на предметы первой необходимости, такие, как продовольственные товары, телефонные услуги или экстренную хирургическую помощь, считается неэластичным. Он остается практически неизменным, невзирая на изменение цен. Эластичность предложения: реакция предложения на изменение цены. По мере роста цен предложение, как правило, увеличивается. Если этого не происходит, то оно считается неэластичным. . Предложение считается эластичным, если повышение цен означает рост объемов производства. elect: избирать; выбирать. В общем значении: избирать порядок (способ) действий. Лицо, решающее включить в завещание некоторое положение, вправе сделать это. Операции с ценными бумагами: превращать приказ с условием в рыночный. Если клиент получает гарантированную цену покупки или продажи от “специалиста” (биржевого брокера) в торговом зале биржи, то сделка считается выбранной, когда достигается эта цена. Если есть гарантия, что акция будет продана, когда цена ее достигнет 20, и на эту цену дан приказ “стоп”, то продажа будет осуществлена, “выбрана”, по цене 20. elephants: букв. - “слоны”. Выражение, употребляемое для обозначения крупных институциональных инвесторов, таких, как взаимные фонды, пенсионные фонды, банки и страховые компании, которые вкладывают миллиарды долларов в активы, вызывая тем самым повышение или понижение цен акций и облигаций. В отличие от “слонов”, инвесторы, “действующие против правил” (contrarian investors), покупают, когда институциональные инвесторы продают, и продают; когда “слоны” покупают. Мелкие инвесторы (япап investors) покупают акции и облигации в гораздо меньших количествах. eleven bond index: индекс среднего дохода по одиннадцати облигациям. Средний доход на определенный день одиннадцати облигаций, обеспеченных общей (безусловной) гарантией муниципальных иластей, со средним рейтингом АА и сроком погашения 20 лет. Индекс составлятся на основе 11 из 20 облигаций, образующих индекс двадцати облигаций (Twenty Bond Index). Его также называют индексом покупателей облигаций (индексом первоклассных муниципальных облигаций)(bond buyer index). Публикуется этот индекс изданием Bond Buyer и используется в качестве базы для сравнения доходности муниципальных облигаций. eligible paper: ценные бумаги, принимаемые для редисконтирования (переучета). Коммерческие или сельскохозяйственные ценные бумаги, простые или переводные векселя, банковские акцепты и иные подлежащие продаже или передаче финансовые документы, которые были приобретены банком со скидкой и которые Федеральный резервный банк (Federal Reserve Bank) примет для редисконтирования (rediscount). eligibility requiements: требования “приемлемости”. Страхование: требования страховой компании в отношении покрытия. Например, компания по страхованию жизни исходя из состояния здоровья клиента может потребовать, чтобы потенциальный держатель полиса заплатил более высокую премию для получения покрытия. В этом случае способность держателя полиса произвести оплату становится определяющим фактором. В договорах коллективного страхования здоровья наниматель может потребовать полной занятости в качестве условия для выплаты работнику или его иждивенцам покрытия при наступлении страхового случая. Пенсионное обеспечение: условия, которым должен удовлетворять работник, чтобы быть включенным в пенсионную программу, например полный год работы на предприятии и достижение 21 года. Согласно федеральному пенсионному законодательству после 5 лет непрерывной работы на предприятии работник становится безусловным участником пенсионной программы. Некоторые компании применяют альтернативную ступенчатую схему получения безусловного права на пенсию. Государственные пенсионные программы, находящиеся в ведении федеральных властей, властей штатов и местных органов, выдвигают свои требования “приемлемости”. elves: букв. - “проказники”. Десять технических аналитиков, предсказывающих цены акций на следующие 6 месяцев в телешоу “Wall Street Week” (Public Broadcasting System). Если пятеро или более одновременно играют на повышение или понижение, то Wall Street Week Elves Index соответственно дает сигнал покупать или продавать акции. emancipation: эмансипация. Право принимать на себя определенную юридическую ответственность, обычно ассоциируется только с совершеннолетними лицами. Здесь же говорится о несовершеннолетнем лице, которому по суду предоставлено такое право. Например, если оба родителя погибли в результате несчастного случая, 16-летний старший сын может, по решению судьи, получить право действовать в качестве опекуна младших братьев и сестер. embargo: эмбарго (запрет). Государственный запрет на экспорт или импорт определенных товаров из/в какую-либо страну. Эмбарго чаще всего применяется во время войны, но иногда налагается также и по экономическим причинам. Например, Организация стран - экспортеров нефти (Organization of Petroleum Exporting Countries) наложила эмбарго на поставку нефти в западные страны в начале 70-х годов как протест против политики Израиля и повышения цены на нефть. emergency fund: фонд чрезвычайных расходов. Резерв денежных средств на случай непредвиденных обстоятельств, таких, как большие расходы на медицинское обслуживание или неожиданный ремонт автомобиля или дома. Большинство специалистов в области финансового планирования считают, что размер резерва на непредвиденные случаи должен поддерживаться на уровне 2- или 3-месячной зарплаты, который следует хранить в ликвидных вкладах с процентным доходом, таких, как депозитные счета взаимного фонда денежного рынка, или на банковских депозитных счетах денежного рынка. Emergency Home Finance Act of 1970: Закон о чрезвычайном жилищном финансировании 1970 г. Закон, в рамках которого была создана полугосударственная Федеральная корпорация жилищного ипотечного кредита (Federal Home Loan Mortgage Corporation), также известная как “Фредди Мэк” (Freddie Mac), в целях стимулирования развития вторичного ипотечного рынка. Закон предоставил “Фредди Мэк” полномочия на переоформление и продажу ипотечных займов, гарантированных Федеральным управлением по жилищным вопросам (Federal Housing Administration) и Администрацией по делам ветеранов (VeteransAdministration). Более половины жилищных займов было впоследствии переоформлено и продано инвесторам на вторичном рынке в качестве “пропускающих” (pass-throush) ценных бумаг. Emerging company marketplace (ECM): место на рынке для новых компаний. Вид услуг, ранее Предоставляемых на Американской фондовой бирже (American Stock Exchange); содействие мелким растущим Компаниям в удовлетворении специальных требований для получения биржевой котировки (listing requirements). ECM обеспечивало соответствие сделок приказам, защиту коротких продаж, надзор и поддержку со стороны специалистов и предусматривал другие виды услуг и программы, организованные для представления компаний публике (например, публикация котировок акций таких компаний в отдельных таблицах в сответствующих разделах газет). emerging markets free (EMF) index: индекс, предложенный специалистами компании Morgan Stanley Capital International для наблюдения за фондовыми рынками следующих стран: Мексика, Малайзия, Чили, Иордания, Таиланд, Филиппины и Аргентина. Выбор этих cтран обусловлен тем, что их рынки приемлемы для иностранных инвесторов. eminent domain: право государства на отчуждение частной собственности. Право правительственного органа на отчуждение частной собственности с целью проведения общественных работ. Согласно законодательству федеральные власти, власти штатов и местные органы могут по справедливой (fair) рыночной цене приобрести у домовладельца его дом. К общественным проектам, которые могут потребовать реализации такого права, относятся строительство железных дорог, больниц, школ, парков или зданий для правительственных учреждений. Employee Retirement Income Security Act of 1974 (ERISA): Закон 1974 г. о пенсионном обеспечении работающих. Закон, касающийся деятельности частных пенсионных планов и других программ. В рамках Закона облегчены правила предоставления права на получение пенсии, создана Корпорация гарантии пенсионных льгот (Pension Benefit Guaranty Corporation) и разработаны правила управления пенсионными фондами. employee stock ownership plan (ESOP): программа передачи служащим акций их компаний. Программа, поощряющая приобретение работниками компании акций своей компании. Работники могут участвовать в управлении компанией и даже могут взять на себя управление ею, чтобы удержать ее в бизнесе. Работники могут предложить компромиссы в оплате труда и правилах работы в обмен на право владения и попытку продолжать производство в находящейся на грани кризиса компании. empty head and pure heart test: букв. - тест на “пустую голову и чистое сердце”. Правило 14е-3, подпункт (b) Комиссии по ценным бумагам и биржам (Securities and • Exchange Commission, SEC), которое за исключением ряда случаев запрещает кому-либо, кроме участника торгов, выступившего с предложением купить акции компании, торговать этими акциями. Это объясняется тем, что третья сторона может располагать внутренней информацией. encumbered: обремененный законными требованиями, но подпадающий под обоснованные претензии другой стороны. Например, домовладелец владеет своим домом, но банк также может предъявить право владения, если дом выставлен в качестве залога, пока домовладелец не выплатил обеспеченный этим домом ипотечный кредит. endorse: индоссировать. Передавать право владения активами путем подписания оборотной стороны подлежащего продаже и передаче финансового документа. Можно индоссировать чек для получения платежа по нему иным лицом или сертификат на облигацию для передачи права владения облигацией. См. также qualified endorsement. endowment: подарок, дар. Денежный или материальный подарок в пользу определенных институтов для специальных целей. Такие дарения могут предназначаться для финансирования фондов или направляться на инвестиции для поддержания дохода по финансовым операциям. energy mutual fund: взаимный фонд для вложений в ценные бумаги предприятий энергетической отрасли. Взаимный фонд, вкладывающий средства только в акции предприятий энергетической отрасли, например компаний по добыче и переработке нефти, добыче газа, угля, использованию солнечной энергии и изготовлению энергосберегающего оборудования. enterprise: предприятие, коммерческая компания. Этот термин часто употребляется по отношению к новым, только созданным компаниям. entrepreneur: предприниматель. Лицо, принимающее на себя риск при создании нового предприятия. Многие предприниматели обладают техническими знаниями, позволяющими им производить годные к продаже изделия или оказывать необходимые новые услуги. Для начального финансирования их деятельности используется часто рисковый капитал (venture capital) в обмен на часть акционерного капитала. После создания предприятия акции его могут быть проданы на открытом рынке в рамках первоначального публичного предложения акций (initial public offering) при наличии благоприятных условий на рынке. environmental fund: фонд для вложений в предприятия, связанные с защитой окружающей среды. Взаимный фонд (mutualfund), специализирующийся на акциях компаний, играющих определенную роль в охране окружающей среды. Не следует путать с взаимным фондом поддержки ,об-щественного сознания (social consciousness mutual fund), который частично направлен на поддержку общественных ценностей, в то время как целью фонда по вложениям в предприятия, связанные с защитой окружающей среды, является получение прибыли благодаря использованию финансовых возможностей, связанных с поддержкой движения в защиту окружающей среды. EOM (end of month) dating: букв. - “датированное концом месяца”. Соглашение об оплате товаров, купленных до 25 числа текущего месяца. Соглашение, при котором кредитный период начинается в конце месяца. Часто используется в оптовой торговле лекарственными препаратами, например, когда все покупки, сделанные до 25 числа текущего месяца, подлежат оплате в течение 30 дней после окончания следующего месяца. При отсутствии скидок за срочную оплату покупки, совершенные, например, до 25 апреля подлежат оплате до конца июня. Если существует скидка при оплате в срок до 10 дней, то воспользоваться ею можно, лишь оплатив покупку до 10 июня. Датирование концом месяца с 2%-ной скидкой за срочную оплату (10 дней) зафиксировано в соглашении следующим образом: 2%-Ю дней (days), ЕОМ, ЗОкли 2/10 prox. net 30, где proximo означает “следующий”. EPS: см. earnings per share (прибыль на акцию). Equal Credit Opportunity Act (ECOA): Закон о равноправии при получении кредитов (США). Федеральный закон, принятый в середине 70-х годов, запрещающий дискриминацию при предоставлении кредита и получении социальной помощи или алиментов на основе расовой принадлежности, религии, пола или национального происхождения. Контроль за выполнением этого закона осуществляет Федеральная комиссия по торговле (Federal Trade Commission). equalizing dividend: выравнивающий дивиденд.
Специальный дивиденд, выплачиваемый для коррекции
изменений в ежеквартальном графике выплаты дивидендов.
equipment trust certificate: трастовый (доверительный) сертификат на оборудование. Облигация, выпускаемая, как правило, транспортной компанией (железнодорожной или грузоперевозочной), которая используется для оплаты нового оборудования. Этот сертификат дает владельцу преимущественное право на оборудование в случае, если проценты и основная сумма займа в срок не выплачиваются. Право владения оборудованием сохраняется за доверенным лицом, обычно банком, до тех пор, пока облигации не будут полностью погашены. equitable owner: равноправный владелец. Лицо, в пользу которого попечитель управляет собственностью. equity: капитал компании. В общем значении: честность, справедливость. Суды, например, пытаются быть справедливыми (equitable) в своих решениях при разделении наследства или разрешении дел о разводе. Банковские операции: оплаченная (собственная) часть капитала (активов), акционерный капитал. Разница между суммой, за которую может быть продана собственность, и суммой претензий против нее. Брокерский счет: собственный капитал, маржинальное сальдо. Превышение стоимости ценных бумаг над дебетовым остатком на маржинальном счете. Например, собственный капитал будет составлять 28 000 долл. на маржинальном счете, на котором находятся средства для оплаты акции и облигации на сумму 50 000 долл, а дебетовый остаток - 22 000 долл. Инвестиции: акция, акционерный капитал. Права долевого участия во владении корпорацией, находящиеся у акционеров; акции, в противоположность облигациям. equity СМО: см. СМО REIT. equity commitment notes: облигация с условием обязательной конвертации в акции. См. mandatory convertibles (облигации, которые через определенное время обязательно конвертируются в акции). equity contract notes: см. mandatory convertibles (облигация, которая через определенное время обязательно конвертируется в акции). equity financing: финансирование за счет собственных средств с помощью выпуска акций. Привлечение финансирования путем выпуска обыкновенных или привилегированных акций; обычно производится в ситуации высоких цен, когда максимальный объем капитала может быть привлечен при минимальном количестве акций. equity funding: долевое размещение средств. Тип инвестиций, комбинирующий капиталовложения в страховой полис акции и взаимного фонда. Акции фонда используются в качестве обеспечения кредита для выплаты страховых взносов, что дает инвестору преимущество страховой защиты и обеспечивает потенциальный рост инвестиционного капитала. equity kicker: предложение участия в капитале. Предложение права владения в сделке, связанной с займами. Например, товарищество с ограниченной ответственностью по вложениям в недвижимость, которое предоставляет кредит строительным организациям, получает предложение о небольшом участии во владении зданием, стоимость которого может со временем вырасти. Когда здание будет продаваться, товарищество с ограниченной ответственностью получит выплату в размере прироста стоимости. В обмен на право участия в капитале заимодавец взимает более низкую ставку. В качестве участия в капитале для того, чтобы сделать вложения более привлекательными для инвесторов, предлагаются также конвертируемые ценные бумаги и гарантии. equity REIT (Real Estate Investment Irust): инвестиционный трастовый фонд, специализирующийся на недвижимости. Инвестиционный трастовый фонд по вложениям в недвижимость (Seel Estate Investment Trust), который инвестирует в недвижимость путем ее приобретения. Акционеры инвестиционных трастовых фондов с участием в капитале получают дивиденды благодаря доходу от сдачи помещений в наем и получают прибыль в результате роста цены, если собственность продается с прибылью. Противоположностью является mortgage REIT. equivalent bond yield: доходность в облигационном
эквиваленте. Сравнение дисконтированного дохода и
дохода по облигациям с купонами. equivalent taxable yield: эквивалентный доход, облагаемый налогом. Сравнение облагаемого налогом дохода по корпоративным облигациям со свободным от налогообложения доходом по муниципальным облигациям. В зависимости от класса налогообложения доход инвестора после уплаты налогов может быть больше от муниципальных облигаций, чем от корпоративных, по которым предлагается более высокий процентный доход. Для лица, уплачивающего налог по ставке 31%, например, 7%-ная муниципальная облигация имеет эквивалентный облагаемый налогом доход в 10,4%. Описание метода расчета см. yield equivalence. ERISA: см. Employee Retirement Income Security Act of 1974. ERM (Exchange Rate Mechanism): курсовой механизм, используемый странами для поддержания стоимости их валют посредством валютных интервенций. ERTA: см. Economic Recovery Tax Act of 1981. escalator clause: “эскалаторная” оговорка, условие о корректировке. Условие контракта, позволяющее учитывать рост издержек (цен). В соглашении о найме на работу - положение об автоматическом росте оплаты труда. Оно может состоять в повышении заработной платы в соответствии с инфляцией. В соглашении об аренде условие о корректировке может обязывать арендатора компенсировать рост стоимости топлива или иных расходов. escheat: передача штату собственности, брошенной или принадлежавшей умершему без завещания человеку (например, земли, средств на банковском счету, страховых полисов). Появившиеся позднее законные наследники могут предъявить претензии на эту собственность. escrow: ответственное хранение. Деньги, ценные бумаги и иная собственность или финансовые документы, хранящиеся у третьей стороны до наступления определенных условий контракта. escrowed to maturity (ETM): блокированный до срока исполнения. Блокирование на специальном счете в банке средств, поступивших от продажи нового выпуска облигаций, для погашения в срок уже обращающихся облигаций. При значительном снижении процентных ставок эмитенты облигаций воспользуются правом досрочного рефинансирования займа (advance refunding), чтобы погасить выпущенные облигации до установленного срока погашения, в первый срок досрочного погашения облигаций. Средства, по-. лученные в результате рефинансирования, инвестируются в государственные ценные бумаги на блокируемом счете до того момента, пока основная сумма не будет использована для оплаты погашения первоначального выпуска облигаций в первый срок досрочного погашения облигаций. На средства, блокированные на счете до момента досрочного погашения облигаций, может начисляться некоторый процент. escrow receipt: свидетельство о депонировании. При торговле опционами: документ, предоставляемый банком в качестве гарантийного, о том, что ценные бумаги, ,. служащие основой опционного контракта, находятся на депозите и могут быть переданы потенциальному владельцу. essential purpose (or function) bond: см. public purpose bond. estate: состояние, наследство, имение. Все активы, принадлежавшие человеку на момент его смерти: ценные бумаги, недвижимость, долевое участие в каких-либо . коммерческих предприятиях, личное имущество и наличные денежные средства. Наследство распределяется между наследниками в соответствии с завещанием умершего или, в случае отсутствия завещания, по решению суда. estate planning: услуги по составлению завещаний. Составление завещания и управление им в соответствии с законом; распределение собственности и управление ею после смерти владельца. Услуги включают составление текста завещания, определение доверенных лиц и минимизацию налогов на завещанное имущество, например путем передачи собственности наследникам до смерти завещателя (bypass trust), что позволит избежать уплаты налогов на переданное имущество, или путем создания завещательного траста (testamentary trust), который после смерти завещателя становится безотзывным. estate tax: налог на завещанное имущество. Налог, взимаемый правительством штата или федеральным правительством с активов, передаваемых наследникам по завещанию, В соответствии с Законом о налогах для стимулирования экономического возрождения 1981 г. (Economic Recovery Tax Act of 1981) налог на завещанное имущество не взимается при передаче имущества от одного супруга другому. Размер наследства, свыше которого это правило не действовало, составлял 250 000 долл. в 1982 г., а в 1987 г. он был поднят до 600 000 долл. estimated tax: предположительный, ожидаемый налог. Сумма ожидаемого налога в наступающем налоговом году, за вычетом налоговых кредитов, основанная на налоге выше обычного, или на альтернативном минимальном налоге (alternative minimum tax, AMT). Налоги на корпорации, налоги по завещанному и переданному по доверенности имуществу, налоги для лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, а также для лиц, из заработной платы которых работодателями удерживается менее фиксированного процента, оцениваются и выплачиваются ежеквартально. Общая сумма уплаченных, удержанных и оцененных налогов должна равняться 100% действительных налогов за предыдущий Год или 90% налогов за оцениваемый год. Налогоплательщик, напротив, может строить свои расчеты налогов за текущий год на основе цифр за прошлый год. Например, ожидаемый налог конкретного налогоплательщика, чей откорректированный брутто-доход (adjustedgross income, AGT), декларированный налоговому управлению в прошлом году, составил около 150 000 долл., должен составить 100% налога, выплаченного в прошлом году. У тех, чей доход в текущем году выше 150 000 долл., ожидаемый налог за текущий год должен составить 110% от налога прошлого года. Поэтому, если с суммы более 150 000 долл. налогоплательщик в прошлом году заплатил 50 000 долл. в виде налогов, то в текущем году он заплатит с такой же суммы уже 55 000 долл. За невыплату предположительной суммы налога Налоговое управление США (IRS) и штатные налоговые службы устанавливают высокие штрафы. ethical fund: см. social consciousness mutual fund. eurobond: еврооблигация. Облигации, деноминированные в долларах США или других валютах, продаются инвесторам за пределами страны, в которой используется эта валюта. Облигации обычно выпускаются группами распространителей, включающими банки и инвестиционные 'дома из многих стран. Примером сделки с еврооблигациями могут служить деноминированные в долларах США долговые обязательства, выпущенные бельгийской корпорацией через группу распространителей, включающую зарубежный филиал Нью-Йоркского инвестиционного банковского дома, Голландский банк и консорциум Британских коммерческих банков; часть выпуска была реализована французским инвесторам через инвестиционные счета в Швейцарии. Рынок еврооблигаций является важным источником капитала для многонациональных компаний и иностранных правительств, включая правительства стран “третьего мира”. eurocurrency: евровалюта. Денежные средства, депонированные корпорациями и правительствами различных стран в банки за пределами их собственных стран, называемые Евробанками (Eurobanks). Термины “евровалюта” и “Евробанк” не обязательно означают, что валюты или банки являются европейскими, хотя в большинстве случаев это именно так. Например,: доллары, депонированные в банке в Великобритании, или итальянские лиры, депонированные в японском банке, считаются евровалютами. Евродоллары (eurodollars) являются только одним из видов евровалют, хотя и наиболее распространенным. Также известны как “евро-деньги” (Еиготопеу). eurodollar: евродоллары. Доллары США, хранящиеся в банках за пределами Соединенных Штатов, главным образом в Европе. Обычно используются для краткосрочного финансирования международных торговых операций. Некоторые ценные бумаги выпускаются в евродолларах, т. е. проценты выплачиваются в долларах, депонированных на счетах в иностранных банках. eurodollar bond: евродолларовая облигация. Облигации, проценты и основная сумма по которым выплачиваются в евродолларах, т.е. в долларах США, хранящихся в банках за пределами США, главным образом в Европе. Подобные облигации не регистрируются в Комиссии по ценным бумагам и биржам (Securities and Exchange Commission), и поскольку на европейском рынке гораздо меньше регуляторных отсрочек и расходов, облигации в евродолларах обычно продаются с более низкой процентной ставкой, чем ставки в США. См. также eurobond. eurodollar certificate of deposit: евродолларовый депозитный сертификат. Депозитные сертификаты, выпущенные банками за пределами США, главным образом в Европе, проценты и основная сумма по которым выплачиваются в долларах. Подобные депозитные сертификаты обычно имеют минимальную деноминацию в 100 000 долл., краткосрочные депозитные сертификаты имеют срок погашения менее двух лет. Процентные ставки по этим депозитным сертификатам обычно привязаны к процентной ставке, предлагаемой Лондонским Интербанком (London Interbank Offered Rate, LIBOR). European Community (EC): Европейское1 сообщество (EC). В ноябре 1993 г. при ратификации Маастрихтского договора 6 Европейском союзе (Maastricht Treaty on European Union) было упразднено его старое название - Европейское экономическое сообщество. ЕС является частью Европейского союза (European Union). Это экономический, но в большей степени - политический альянс, заключенный в 1957 г. между Германией, Францией, Бельгией, Люксембургом, Нидерландами и Италией с целью развития торговли и сотрудничества между его членами и “еще более тесного союза между народами Европы”. Впоследствии членами ЕС стали Великобритания, Ирландия и Дания (1973), Греция (1981), Испания и Португалия (1986) и в 1995 г. Австрия, Финляндия и Швеция. Норвегия отказалась от вступления в ЕС в ноябре 1994 г. Между членами ЕС были упразднены тарифные барьеры и стандартизированы импортные пошлины на товары стран - не членов ЕС. Многие бывшие колонии европейских государств в Африке, Карибском бассейне и Тихоокеанском регионе с заключением Римского Договора (Rome Convention) получили преференциальные условия торговли со странами - членами ЕС. Штаб-квартира ЕС находится в Брюсселе и подчиняется Европейской комиссии (European Commission), которая является исполнительным органом Европейского союза. К декабрю 1992 г. была упразднена большая часть оставшихся между странами - членами ЕС нетарифных торговых барьеров и приняты общие стандарты для многих отраслей производства. ЕС также ошибочно отождествляют с Общим рынком (Common Market) и Европейским союзом (European Union), хотя оно является лишь частью Европейского союза. european currency unit (ECU): европейская валютная единица (ЭКЮ). Одна из двух искусственных денежных единиц, используемых в международных расчетах наряду со Специальными правами заимствования (Special Drawing Rights, SDRs) Международного валютного фонда (International Monetary Fund, IMF). Как и в случае с SDR, в основе ЭКЮ лежит корзина различных валют. В корзину, используемую для расчета SDR, входит пять валют, корзина для расчета ЭКЮ включает валюты всех стран Европейского сообщества (ЕС) {European Community, EC), за исключением испанской песеты и португальского эскудо. В отличие от национальных валют курс этих заменителей денег подвержен меньшим колебаниям, и следует ожидать, что с развитием Европейского союза их использование в коммерческих целях будет расширяться. European Options Exchange (EOE): Европейская опционная биржа (ЕОБ) в Амстердаме. Голландская биржа производных финансовых инструментов, опционов на акции, индексы, облигации, валюту и металлы. Фьючерсы и опционы продаются на индексы ЕОЕ, такие, как индекс акций 100 ведущих европейских компаний (Eurotop 100 Index), индекс акций 5 ведущих голландских компаний (Dutch Top 5 Index) и доллары США. Фьючерсы продаются на условные облигации. Продаются опционы на индексы ОМХ (ОМХ Index), XMI LEAPS, индекс MMI (МMI Index), включенные в список котировки Американской фондовой биржи (American Stock Exchange), долларовые опционы с номиналом в 1000 долл. и выше, на золото и облигации, выпущенные в гульденах. european-style exercise: европейский стиль исполнения опционов. Система исполнения опционных контрактов, при которой покупатель опциона может исполнить контракт только в последний рабочий день, предшествующий сроку исполнения (обычно в пятницу). Эта система широко используется в торговле индексными опционами на различных биржах США. European Union (EU): Европейский союз (ЕС). Термин, употребляемый в отношении планируемого конфедеративного объединения Европейского союза - Европейского сообщества (European Community, EC), стоящего на “трех китах” и еще на двух недавно выдвинутых столпах - единой внешней политике и общей системе безопасности (включая вопросы обороны) (Common Foreign and Security Policy), сотрудничестве в области правосудия и внутренних дел (Justice and Home Affairs). Институциональную систему ЕС составляют пять органов: Европейская комиссия (European Commission), Совет министров (EU Council of Ministers), Европейский парламент (European Parliament), Европейский суд (European Court of Justice) и Суд аудиторов (Court of Auditors), которые осуществляют текущий контроль за расходной частью бюджета ЕС. По Маастрихтскому Договору о Европейском союзе, заключенному 1 ноября 1993 г., парламент, выбранный прямым голосованием, получил право принимать решения совместно с Советом министров и Европейской комиссией. euroyen bond: евроиеновая облигация. Евровалютные (eurocurrency) депозиты, деноминированные в японских иенах. evaluator: оценщик. Независимый эксперт, оценивающий стоимость собственности, объем торговых операций по которой ограничен. Это могут быть завещанные предметы антиквариата или не пользующиеся спросом акции, или облигации. Плата за эти услуги иногда составляет фиксированную сумму, а иногда - процент от оценки. event risk: риск, связанный с событием. Риск резкого падения кредитного качества облигаций, которое повлечет за собой снижение рейтинга (rating) облигаций, вследствие события, связанного с поглощением (takeover), например с привлечением дополнительных задолженностей или рекапитализацией (recapitalization). Корпорациям, контракты на выпуск ценных бумаг которых (indentures) включают защитные положения (covenants), например положение об обязательном погашении (poisonput), корпорацией Standard & Poor's присваивается ранг связанного с событием риска (Event Risk Covenant Ranking), рейтинг по которому варьирует от Е-1, наивысшего, до Е-5, и дополнительные базисные облигационные рейтинги. evergreen funding: “вечнозеленое” рефинансирование. Британский термин, аналогичный Drip Feed, обозначает постепенную утечку капитала в новое или рекапитализируемое предприятие. В Соединенных Штатах банки используют термин “вечнозеленый” (evergreen) для обозначения краткосрочных ссуд, которые постоянно рефинансируются, а не погашаются. exact interest: “точный” процент. Процент, уплачиваемый банком или иным финансовым институтом и рассчитываемый на основе 365 дней в году, в отличие от 360-дневного базиса. Процент, рассчитываемый на его основе, называется обычным процентом, разница (отношение составляет 1,0139) может быть значительной при подсчете ежедневных процентов по крупной сумме. ex-all: буке. - “без всего”, “исключая все права”. Продажа ценных бумаг без дивидендов, прав, гарантий и любых иных привилегий, связанных с этими ценными бумагами. excess margin: чрезмерная маржа. Собственный капитал в долларах на счету клиента в брокерской фирме, превышающий законодательно установленный минимум для счетов с маржей (залогом) или обязательный неснижаемый остаток по счету. Например, при требующемся минимуме залога в 25 000 долл. в соответствии с Правилом “Ти” (Regulation Т) и остатке суммы на счете 12 500 долл., установленном биржей, клиент, чей собственный капитал составляет 100 000 долл., будет иметь избыточный залог 75 000 долл. и 87 500 долл. с точки зрения первоначального минимума требований к неснижаемому остатку по счету соответственно. excess profit tax: дополнительный налог на прибыль. Дополнительный федеральный налог, взимаемый с доходов коммерческого предприятия. Подобные налоги могут взиматься в чрезвычайных ситуациях, например в период военных действий, и направляться на увеличение национального дохода. Дополнительный налог на прибыль отличается от дополнительного налога на сверхприбыль (windfall profits tax), направленного на предотвращение получения корпорациями сверхприбылей в результате чрезвычайных обстоятельств. excess reserves: сверхнормативные резервы. Денежные суммы, хранимые банком сверх минимально требуемого законом объема (reserve requirement). Эти денежные суммы могут быть депонированы в Федеральной резервной системе (Federal Reserve System) или в специально назначенном банке, или храниться в самом банке. Например, банк, минимальный нормативный объем резервов которого составляет 5 млн. долл., может иметь 4 млн. долл. на депозитном счете в Федеральной резервной системе и 1,5 млн. долл. в собственном хранилище в качестве наличных средств. Сумма в 500 000 долл. сверхнормативных резервов может использоваться для предоставления займов другим банкам или клиентам или для иного корпоративного использования. exchange: обмен. Бартер: торговля товарами и услугами, ведущаяся частными лицами или компаниями в обмен на товары и услуги, имеющие такую же стоимость.Финансы корпорации: предложение корпорации обменять один вид ценных бумаг на другой. Например, компания может потребовать, чтобы держатели ее конвертируемых облигаций обменяли их на обыкновенные акции. Другой пример: компания, испытывающая финансовые затруднения, может попросить держателей облигаций обменять их на акции, чтобы уменьшить или ликвидировать свою задолженность. См. также swap (“своп”). Валюта: обмен одной валюты на другую. Также наз. foreign exchange (иностранная валюта). Взаимные фонды: “переброска” инвестиций из одного взаимного фонда в другой внутри одной “семьи” фондов либо между “семьями” фондов в случае, если операция осуществляется посредством брокерской фирмы, предлагающей средства нескольких компаний. Часто управляющие компании не требуют дополнительных комиссионных (load), если активы остаются в том же фонде. Если один фонд продается с целью приобретения другого, возникает необходимость уплаты налогов, предполагающая, что происходит реализация доходов или убытков от прироста капитала, если только сделка не проходит по счетам с отсроченным налогообложением, таким, как индивидуальный пенсионный счет (Individual Retirement Account, IRA) и счет Кеога (Keogh account). Биржа: место, предназначенное для заключения сделок с ценными бумагами и фьючерсами. Например, наиболее крупные биржи, осуществляющие торговлю акциями в США: нью-ЙорксКая (New York Stock Exchange)^ Американская (American Stock Exchange) фондовые биржи. Торговля фьючерсами осуществляется на биржах в Чикаго, Канзас-Сити, Нью-Йорке и других городах, где продаются фьючерсные контракты. См. также Securities and Commodities Exchanges (фондовые и товарные биржи). exchangeable debenture: необеспеченная облигация, которая может быть обменена. Аналогична конвертируемым облигациям (Convertibles), за исключением того, что этот вид облигаций может быть конвертирован в обыкновенные акции дочерней (subsidiary) или аффинированной (affiliate) компании эмитента. exchange controls: валютное регулирование. Государственное регулирование валютных операций. exchange distribution: биржевое размещение. Сделка с пакетом ценных бумаг в торговом зале биржи между клиентами фирмы - члена биржи. Продавец крупного пакета акций может поручить брокеру объединить большое число приказов. Продавец передает покупателям все ценные бумаги сразу, и сделка указывается на информационной ленте (broad tape) как биржевая сделка. Продавец, а не покупатель, платит специальные комиссионные брокеру, осуществившему сделку. exchange members: члены биржи. См. member firm', seat. exchange privilege: привилегия обмена. Право акционера на переход из одного взаимного фонда в другой в рамках единой группы фондов, часто без какой-либо дополнительной платы. Это позволяет инвесторам вкладывать свои средства в активно растущие фонды, когда они ожидают сильного подъема на рынке, затем переключиться на доходные фонды, когда они предчувствуют спад. Некоторые дисконтные брокеры позволяют акционерам переходить из одной группы фондов в другой в поисках наилучших результатов. exchange rate: обменный (валютный) курс. 'Цена, по которой валюта одной страны может быть куплена (конвертирована) в обмен на валюту другой страны. Например, обменный курс доллара США на британский фунт стерлингов отличается от обменного курса доллара на немецкую марку. На обменные курсы влияет широкий спектр факторов, они обычно незначительно изменяются каждый торговый день. Некоторые курсы устанавливаются по соглашению. См. fixed exchange rate. exchange stock portfolio (ESP): биржевой портфель акций. См. basket. excise tax: акциз, косвенный налог, акцизный сбор. Федеральный или штатный налог на продажу или производство товаров, обычно на предметы роскоши, на алкоголь и табак. exclusion: исключение. (1) Нечто, не покрываемое условиями контракта. Например, в страховом полисе могут перечисляться различные риски, исключаемые из страхового покрытия. (2) В налоговой декларации: статьи, которые должны указываться, несмотря на то, что они не облагаются налогом. Например, корпорации исключают из налогообложения до 80% дивидендов, полученных от иных отечественных корпораций. exclusive listing: эксклюзивное представительство. Письменное соглашение, дающее агенту право продать конкретную собственность за определенный период времени, с назначенным окончательным сроком, как правило, в течение трех месяцев. Существует две разновидности эксклюзивного представительства: 1) с эксклюзивным агентством, когда владелец сохраняет право самому продать собственность без уплаты комиссионных; 2) когда эксклюзивный агент имеет право на комиссионные, если сам продает собственность или она продана кем-либо, кроме владельца. При исключительном праве на продажу эксклюзивным агентом назначается брокер, который получает право на комиссионные, если собственность продается собственником, брокером или кем-либо еще. “Право продать” означает право найти покупателя. Продавцы выбирают эксклюзивного представителя в надежде, что при этом агенты будут уделять его собственности больше внимания. Такой агент не будет делить комиссионные с другим агентом, в отличие от случая, когда он действует в рамках соглашения о множественном представительстве. Если собственность не продана в течение определенного времени, продавец может расширить группу продажи посредством организации открытого множественного представительства. ex-dividend: букв. - “без дивиденда”, “исключая дивиденд”. Период времени между объявлением и выплатой следующих -дивидендов. Инвестор, приобретающий акции в течение этого периода времени,: не имеет права на получение дивидендов. Как правило, цена на акции повышается на сумму, равную сумме дивидендов, по мере приближения даты. После наступления даты объявления дивидендов цена снижается на величину дивиденда. Акции, которые продаются без дивидендов, отмечены в газете буквой х. ex-dividend date: дата “исключая дивиденд”. Дата, после которой акции будут продаваться без дивидендов (ex-dividend) как правило, примерно за три недели до даты выплаты дивидендов зарегистрированным владельцам акций. Акции, котирующиеся на Нью-Йоркской фондовой бирже (New York Stock Exchange), продаются “без дивидендов” за четыре дня до наступления последней даты регистрации (record date). Этому правилу Нью-Йоркской фондовой биржи обычно следуют и другие биржи. execution: исполнение. Ценные бумаги: осуществление сделки. Когда брокер покупает или продает акции, говорят, что он исполняет приказ. Законодательство: подписание, скрепление печатью и доставка контракта или соглашения, делающие его действительным. executor/executrix: исполнитель, душеприказчик, доверенное лицо по завещанию. Лицо, назначенное собрать активы, указанные в завещании, заполнить статьи налоговой декларации и последнюю (посмертную) налоговую декларацию умершего, выплатить долги умершего и налоги на имущество по завещанию и распределить остаток средств в соответствии с указаниями завещателя. Душеприказчик исполняет свои обязанности в течение относительно непродолжительного периода - от одного до трех лет, который заканчивается, когда он полностью освобождает наследство от обременении. Исполнитель завещания, исполнительница (executrice), может быть работником трастового отдела банка, членом семьи покойного или доверенным другом. exemption: освобождение от налогов. Разрешенные Налоговым управлением США (Internal Revenue Service, IRS) прямые вычеты из совокупного налогооблагаемо-го дохода. Персональные освобождения от налогообложения предусмотрены для отдельных налогоплательщиков, престарелых и недееспособных, налогоплательщиков, которые обеспечивают более половины содержания несовершеннолетних детей и других иждивенцев, людей с полной или частичной потерей зрения, супружеских пар. exempt securities: “освобожденные” ценные бумаги. Акции и облигации, на которые не распространяются некоторые правила Комиссии по ценным бумагам и биржам и Совета управляющих Федеральной резервной системы (Securities and Exchange Commission and Federal Reserve Board). Например, на государственные и муниципальные облигации не распространяются некоторые правила регистрации Комиссии по ценным бумагам и биржам и требования Совета управляющих Федеральной резервной системы вносить при их покупке залог. exercise: осуществлять право. Пользоваться правом, предоставленным в контракте. Покупатель опциона на покупку может осуществить свое право на покупку соответствующих финансовых инструментов (акций) по фиксированной цене, проинформировав продавца опциона. Право покупателя опциона на продажу осуществляется, когда соответствующие акции продаются по оговоренной цене. exercise limit: лимит исполнения. Предельное число опционных контрактов любого класса, которые могут быть исполнены в течение пяти рабочих дней. Для опционов на акции такой лимит обычно составляет 2000 контрактов. exercise notice: уведомление об исполнении. Уведомление брокера о том, что его клиент желает воспользоваться своим правом на покупку соответствующих акций по опционному контракту. Подобное уведомление передается продавцу опциона через Опционную клиринговую корпорацию (Options Clearing Corporation, OCC), которая обеспечивает поставку акций в соответствии с договорами. exercise price: цена исполнения. Фиксированная цена, по которой могут быть куплены по опционному контракту “колл” или проданы по опционному контракту “пут” ценные бумаги или товары в течение определенного периода времени. Например, опцион “колл” может позволить покупателю приобрести 100 акций компании XYZ в любой момент времени в течение следующих 3 месяцев по цене исполнения (strike price), равной 63 долл. exhaust price: цена ликвидации позиции. Цена, по которой брокер вынужден продать ранее купленные на марже акции, от которых клиент отказался, вместо того, чтобы внести дополнительные средства для их обеспечения (margin call). EXIMBANK (ЕХ-IM Bank): см. Export-Import Bank. exit fee: cm. back-end load. ex-legal: “неюридическая”. Муниципальные облигации, на которых нет заключения (legal opinion) юридической фирмы об их надежности, как на большинстве муниципальных облигаций. При продаже подобных облигаций покупателя необходимо предупредить об отсутствии заключения юридической фирмы. expected return: см. mean return. expense ratio: отношение расходов к сумме капиталовложений. Доля (процент) от общего объема инвестиций, которую акционеры направляют на текущие расходы взаимного фонда и управление средствами. Эти деньги, доля которых может достигать 1% от активов акционера вычитаются из текущего дохода фонда и показываются в ежегодном отчете перед акционерами. experience rating: рейтинг на основании опыта. Метод определения величины страховой премии, используемый страховой компанией. Компания проводит анализ наступления страховых случаев в прошлом, чтобы спрогнозировать наступление подобных случаев в будущем. Премия устанавливается на уровне, достаточном для покрытия потенциальных требований и получения прибыли страховой компанией. Например, компании по страхованию жизни назначают более высокую страховую премию для курящих, чем для некурящих, поскольку рейтинг для курильщиков будет более высоким, что связано с более высокой вероятностью наступления смерти среди этой категории граждан. expiration: окончание, истечение, прекращение. Банковские операции: дата прекращения действия контракта или соглашения. Операции с опционами: последний день, когда опцион может быть исполнен. Если опцион не исполнен, инвесторы говорят, что опцион истек неисполненным (expired •worthless). expiration cycle: цикл истечения сроков (опционных контрактов). Месяцы, составляющие циклы, в которые могут продаваться котируемые на бирже опционы. Например, контракт может быть выписан на один из трех циклов: январь, апрель, июль, октябрь; февраль, май, август, ноябрь; март, июнь, сентябрь, декабрь. Поскольку операции по опционам ведутся с 3-, 6- и 9-месячными контрактами, только по трем из четырех месяцев торги могут вестись одновременно. В нашем примере, когда январский контракт истекает, начинаются торги по октябрьскому контракту. Циклы истечения товарно-сырьевых фьючерсов следуют иному графику. ex-pit transaction: внебиржевая сделка, букв. - вне биржевой “ямы”. Покупка товарно-сырьевой продукции за рамками торгового зала биржи, где обычно проводятся торговые операции с ними,, и на определенных условиях. exploratory drilling program: программа исследовательских бурений. Поиск неразведанных резервуаров нефти и газа, что является весьма рискованным предприятием. Исследовательские скважины называются рисковыми (wildcat) (в местностях, где не доказано наличие ископаемых); контролируемо рисковыми (controlled wildcat) (за пределами подтвержденных границ существующего месторождения) или глубинным тестом (deep test) (в границах существующего месторождения, но на неразведанной глубине). Программы исследовательской разработки месторождений обычно осуществляются в рамках синдиката, и затем права долевого участия продаются членам товариществ с ограниченной ответственностью. Export-Import Bank (EXIMBANK): Экспортно-импортный банк США (Эксимбанк). Банк, созданный по решению Конгресса США в 1934 г. с целью развития торговли между США и иностранными государствами. Эксимбанк является независимой организацией, которая занимает средства в Министерстве финансов США (U.S. Treasury) с целью: 1) финансирования экспорта и импорта; 2) предоставления прямого кредита займополучателям за пределами США; 3) предоставления экспортных гарантий, страхования против коммерческих и политических рисков и предоставления займов на льготных условиях (со скидкой). ex-rights: букв. - “без прав”. Без права (right) на приобретение акций компании со скидкой с основной рыночной цены, которое предоставлялось до наступления некоторой даты. Как правило, после наступления этой даты права продаются и покупаются отдельно от самих акций. См. также ex-warrants. ex-stock dividends: дивиденд без акции. Инвестор, приобретающий акции в течение периода между объявлением и выплатой дивидендов, не имеет права на получение объявленного дивиденда на акции; вместо него дивиденд получает продавец акций, который был владельцем акций на момент последней регистрации, прежде чем была закрыта бухгалтерская отчетность и акции стали продаваться без дивиденда (ex-dividend). После даты выплаты дивидендов они перестают быть дивидендами без акций. extended coverage: продлеваемое покрытие. Страховая гарантия, которая может быть продлена далее первоначально установленных сроков, предусмотренных контрактом. Например, потребители могут приобрести право на продление гарантии при покупке автомобиля или бытовой техники, позволяющее застраховать ремонт, производимый после истечения срока страхового контракта. extension of time for filing taxes: продление сроков уплаты налогов. Уплата налогов после установленного срока. Например, налогоплательщики, которые заполняют форму 4868, могут получить автоматическую отсрочку на 4 месяца для представления налоговой декларации в Налоговое управление США. Хотя декларация должна быть представлена до 15 августа, налог будет рассчитан на доход, полученный до первоначальной даты представления декларации - 15 апреля. external funds: средства, привлеченные извне. Средства, поступившие в корпорацию из внешних источников, например банковский займ, прибыль от выпуска облигаций или поступления наличных средств от лиц, предоставляющих рисковый капитал. Средства, привлеченные извне, дополняют создаваемый внутри компании поток наличности (cashflow) и используются для расширения компании, а также для удовлетворения сезонных потребностей в рабочем капитале (working capital). extra dividend: дополнительный дивиденд. Дивиденды, выплачиваемые акционерам сверх обычных дивидендов. Подобные выплаты производятся после особенно удачного года для того, чтобы вознаградить акционеров и способствовать росту их лояльности по отношению к компании. extraordinary call: внеочередное погашение. Досрочное погашение эмитентом облигаций, выплаты по которым должны были бы осуществляться из доходов от финансируемых проектов. Например, муниципальные ипотечные облигации могут быть погашены раньше срока, если эмитент не в состоянии возобновлять ипотеку домовладельцам из-за резкого снижение ставок ипотечных кредитов вследствие чего процентные ставки по ипотечным облигациям эмитента, которые обычно бывают ниже рыночных, неожиданно превышают рыночные ставки. В этом случае эмитент облигаций обязан вернуть деньги, собранные при эмиссии облигаций, поскольку эмитент не в состоянии обеспечить ожидавшиеся проценты по закладным. Досрочное погашение может быть необходимым также в случае, если другой объект, приносящий доход (например, дорога или мост), не может быть построен по той или иной причине. Погашения обычно осуществляются по номинальной стоимости облигаций. Также наз. special call (специальное погашение). extraordinary item: особая статья, чрезвычайное событие. Экстраординарный случай, который должен быть объяснен акционерам в ежегодном или ежеквартальном отчете. Это может быть списание дивидендов, приобретение другой компании, крупная продажа недвижимости или обнаружение подлога со стороны работника, что негативно повлияло на финансовое положение компании. Доходы обычно указываются до и после учета последствий, указанных в особых статьях. ex-warrants: “без варрантов”; букв. - “без гарантии” Акции, продающиеся при условии, что покупатель не имеет права на получение варранта (гарантии) (warrant), прикрепляемого к акции. Варранты позволяют владельцу акции приобретать акции компании с наступлением некоторой даты в будущем по фиксированной цене. Покупатель, приобретающий 3 июля акцию, которая 1 июля стала акцией “без варранта”, не получит такой гарантии. Варрант останется собственностью лица, владевшего акцией на 1 июля. |