|
WB - waybill - путевой лист, документ с описанием груза, коносамент. WCA - Workmen's Compensation Act - Закон о пособиях по нетрудоспособности. WD - when distributed - по размещении (в приводимых в газетах перечнях акций). WHOOPS - Washington Public Power Supply System - система энергоснабжения штата Вашингтон. WI - when issued - по выпуску (в приводимых в газетах перечнях акций). WR - warehouse receipt - складская расписка. WSJ - Wall Street Journal - газета “ Wall Street Journal”. WT - warrant - варрант, гарантия на покупку/продажу ценных бумаг (в приводимых в газетах перечнях акций). W/Tax - withholding tax - удерживаемый налог (у источника). WW - with warrants - “с варрантами” (в приводимых в газетах перечнях акций и облигаций). wage assignment: переуступка заработной платы. Условие кредитного соглашения, принятое в некоторых штатах, которое позволяет кредитору вычитать причитающиеся ему платежи непосредственно из заработной платы работника в случае неплатежей (default) последнего. wage garnishment: см. garnishment. wage-push inflation: инфляция, растущая с ростом заработной платы. Инфляционная спираль, разворачивающаяся из-за быстрого роста заработной платы. См. также cost-push inflation; demand-pull inflation; inflation. waiting period: период ожидания. Период ожидания до того, как вступит в силу какое-либо правило. В отношении ценных бумаг-это период времени, устаноаленный Комиссией по ценным бумагам и биржам (Securities and Exchange Commission), который должен пройти после подачи заявления на регистрацию (registration statements) ценных бумаг и до момента, когда эти ценные бумаги будут предложены к открытой продаже. Этот период может быть продлен, если требуется более длительное время для внесения исправлений или дополнения информации в регистрационное заявление (registration statement) и проспект (prospectus). Одним из условий страхования дохода в случае потери трудоспособности (disability income insurance) является период ожидания, который проходит с момента поступления нетрудоспособности до времени начала выплаты пособий. Период ожидания до момента предъявления страховых требований также наз. elimination period. waiver of premium: добровольный отказ от взноса. Условие страхового полиса, гласящее, что все взносы по страховому полису должны быть отменены, если владелец полиса серьезно заболеет или станет инвалидом - либо временно, либо навсегда - и, следовательно, не сможет выплачивать взносы. Некоторые полисы автоматически включают данное условие, в то время как в других случаях это необязательное условие, а недоплаченные взносы должны покрыться дополнительными. В течение периода отказа условие о всех выплатах, полагающихся по полису, остается в силе. wallflower: акции, которые потеряли популярность у инвесторов. См. orphan stock. wallpaper: букв. - обои. Обесценившиеся ценные бумаги. Смысл термина состоит в том, что сертификаты акций и облигаций обанкротившихся или заявивших о своей несостоятельности компаний могут теперь использоваться только в качестве обоев. Однако сертификаты бросовых бумаг могут иметь кое-какую ценность, поскольку существуют коллекционеры сертификатов, собирающие редкие или известные сертификаты. Коллекционирование подобного рода называется скипофи-лией (scripophily). Wall Street: Уолл-стрит, Нью-Йоркский денежный рынок, американский финансовый капитал. (1) Популярное название финансового района в южной части Ман-хэтгена в Нью-Йорке, где находится Нью-Йоркская и Американская фондовые биржи (New York and American Stock Exchanges). Нью-Йоркская фондовая биржа фактически расположена на углу Уолл-стрит и Брод-стрит (Wall and Broad Streets). (2) Инвестиционная компания; выражение “юридическая компания с Уоллстрит” означает компанию, специализирующуюся на ценных бумагах и слияниях корпораций. Также наз. просто “Улица” (the Street). wanted for cash: “куплю за наличные”. Объявление на ленте тикера (ticker) о том, что покупатель готов заплатить наличными в тот же день за определенную партию ценных бумаг. Сделки за наличные исполняются в момент заключения сделки. war babies: “дети войны” (жаргон). Акции и облигации корпораций, выступающих преимущественно в роли оборонных подрядчиков. Также наз. “военными вдовами” (war brides). war chest: “военная казна”. Средства в виде наличных денег или ликвидных активов, которые хранятся вне корпорации на случай попытки поглощения или для обороны от поглощения. Когда трейдеры говорят, что “компания имеет “военную казну”, то это значит, что она собирается поглотить другую компанию. Или же трейдеры могут сказать, что такую-то компанию будет трудно поглотить, потому что она имеет очень большую “военную казну”, с помощью которой она может выкупить свои акции, оплатить легальные защитные мероприятия или принять другие меры защиты. См. также takeover. warehouse receipt: складская расписка. Документ, перечисляющий товары или сырьевую продукцию, переданную на склад для хранения (safekeeping). Расписка может быть использована для передачи права владения на данный товар вместо физической доставки этого товара. Складские квитанции используются в этом качестве, когда происходят скидки на большой объем товарно-сырьевой продукции, в частности драгоценных металлов, таких, как золото, серебро и платина, которые должны специальным образом охраняться от хищений. warrant: варрант (гарантия) на покупку ценных бумаг. См. subscription warrant. warranty: гарантия, поручительство, условие (в контракте). Договор между продавцом и покупателем продукта, определяющий условия, при которых продавец будет производить ремонт или решать другие проблемы, которые могут возникнуть при использовании продукта, без дополнительной оплаты со стороны покупателя. В договоре гарантии указывается, как долго гарантия будет оставаться в силе и какие меры должны быть предприняты без дополнительной оплаты. Гарантия обычно подтверждает качество продукта или обеспечивает исправление его недостатков при условии нормального использования, но не из-за его неправильного использования и эксплуатации. Обычно гарантии выдаются на автомобили, электробытовые приборы, электронное оборудование и многие другие продукты. В некоторых случаях производители продлевают гарантию на несколько лет сверх первоначально установленного гарантийного срока без дополнительной оплаты. Потребители должны знать о своих правах, обеспечиваемых им соответствующим федеральным и штатным законодательством, чтобы уметь более широко использовать и интерпретировать гарантию. wash sale: фиктивная продажа. Покупка и продажа ценных бумаг одновременно либо в течение короткого промежутка времени. Она может производиться одним инвестором (в этом случае имеет место манипулирование (manipulation)) либо двумя и более сторонами, стремящимися скрыть факт создания искусственной активности на рынке для того, чтобы получить прибыль вследствие роста котировок. Фиктивными считаются продажи, совершенные в течение 30 дней после соответствующей покупки в соответствии с правилами Налогового управления США (Internal Revenue Service), они не могут считаться убытками. В соответствии с Законом о налоговой реформе 1984 г. (Tax Reform Act of 1984), правила относительно фиктивных продаж могут распространяться на всех налогоплательщиков, кроме лиц, ведущих операции с ценными бумагами в ходе своей обычной коммерческой деятельности, например дилеров по ценным бумагам. До Закона 1984 г. налогоплательщики, не являющиеся корпорациями и занимающиеся торговыми операциями или коммерческой деятельностью, были исключением из правил о фиктивных продажах. Закон также расширил запрет на фиктивные закрывающие “короткие” позиции продажи в целом идентичных ценных бумаг или на случай, когда “короткая” продажа совершается в течение 30 дней после закрытия сделки. См. также thirty-day wash rule. wasting asset: истощающиеся активы. (1) Средства производства, но не земля, имеющие ограниченный полезный срок службы и поэтому подлежащие амортизации (depreciation). (2) Естественные ресурсы, ценность которых падает вследствие добычи нефти, руды или газа или рубки леса, а также иного вида истощения и которые поэтому подлежат амортизации (amortization). (3) Ценные бумаги, ценность которых истекает по наступлении определенного момента времени в будущем. Опционный (option) контракт, например, является примером истощающихся активов, поскольку вероятность благоприятных изменений в котировках акций уменьшается по мере приближения срока исполнения контракта. watch list: “особый” список, список наблюдения. Перечень ценных бумаг, выбранных для специального наблюдения брокерской фирмой или биржей или иной самоуправляющейся организацией с ' целью выявить нарушения. Компании, ценные бумаги которых входят в “особый” список, могут быть кандидатурами для поглощения (takeover), или это компании, которые собираются выпустить новые ценные бумаги, или иные компании, которые, как представляется, имеют необычно высокий объем торгов. См. также stock watcher; surveillance department of exchanges. watered stock: букв. - “разводненные” акции. Акции, представляющие право владения переоцененными (overvalued) активами, - признак капитализации корпораций с высоким уровнем. Это значит, что общая стоимость активов меньше, чем реальный объем инвестированного капитала. Эта ситуация может быть результатом убытков или необоснованно высоких дивидендов. Среди негативных признаков “разводненных” акций - невозможность вернуть полную сумму своих вложений в случае ликвидации (liquidation), неадекватный доход по инвестициям, возможность того, что обязательства превысят номинальную (par) стоимость акций, низкая рыночная стоимость (market value) вследствие низких дивидендов, возможно, плохая репутация и сокращение возможности выпускать новые акции или кредитные обязательства для привлечения капитала. Не исключена также потеря конкурентоспособности вследствие необходимости повышать цены на продукцию, чтобы выплачивать акционерам адекватный доход. Для исправления ситуации компания должна либо увеличить объем своих активов, не увеличивая объема находящихся в руках акционеров (utstanding) акций, либо сократить объем находящихся на руках акций, не сокращая активов. Альтернативой является увеличение нераспределенных доходов (retained earnings) или корректировка учетных бухгалтерских оценок активов или акций. weak dollar: “слабый”, падающий доллар. Доллар, стоимость которого сокращается по отношению к курсам иностранных валют. Это означает, что держатели долларов будут получать в обмен за них меньше фунтов стерлингов, иен, марок, франков или других валют. “Слабый” доллар облегчает экспорт товаров американским производителям, поскольку иностранным покупателям они обходятся дешевле. Доллар может “ослабеть” из-за несоблюдения правительством СЩА требований денежно-кредитной политики (эмитиро-вания слишком большого количества долларов) и утраты доверия к правительству сША, большого внешнеторгового и бюджетного дефицита, непривлекательных процентных ставок на деноминированные в долларах инвестиции по сравнению с доходностью инвестиций, деноминированных в других валютах, и по другим причинам. weak market: “слабый” рынок. Ситуация, характеризующаяся преобладанием продавцов над покупателями и общей тенденцией к спаду цен. wedge: букв. - “клин”. Модель технического графика, похожая на треугольник (triangle), хотя и отличающаяся от него. Две сближающиеся линии соединяют последовательность пиков и локальных минимумов, образуя клин. Эти сближающиеся линии движутся в одном и том же направлении, но в отличие от треугольника, в котором одна линия идет вверх, а другая - вниз или одна идет вверх или вниз, а другая остается горизонтальной. Получающийся из них клин обычно отражает временное прерывание тенденции повышения цен, в то время как направленный вверх клин возникает в результате прерывания тенденции к понижению цен. См. также technical analysis. W formation: Ж-образная модель. Модель технического
графика, отражающего цены на акции, облигации или
товарно-сырьевую продукцию, которая показывает, что
цены достигли уровня поддержки (support level)
дважды и движутся вверх; также называется
двойным локальным минимумом (double bottom)
или “двойным дном”. Модель, обратная И'-образной
модели, отражает противоположную ситуацию: цена достигла
уровня сопротивления и падает. Это называется двойной
вершиной (double top).
when distributed: букв. - “по распространении”. Сделки, зависящие от вторичного размещения акций (secondary distribution), выпущенных и находящихся на руках акционеров (issued and outstanding) компаний с небольшим числом владельцев (closely held). Например, это могут быть акции филиала, находящегося в полной собственности головной компании. См. также when issued. when issued: букв. - “по выпуску”. Сокращение от “когда, поскольку и если выпуск (ценных бумаг) состоится”. Термин, который относится к сделке, совершенной условно, поскольку выпуск ценных бумаг, хотя и разрешен, но реально еще не состоялся. Сделки с новыми выпусками (new issues) акций и облигаций, а также с разделенными (split) акциями и казначейскими ценными бумагами всегда совершаются “по выпуску”. В приводимых в газетах таблицах символ WI указывается рядом с ценой таких бумаг. См. также when distributed. whipsawed: букв. - “разрезанный надвое”; ситуация, когда обе стороны сделки принесли значительные убытки. Попасть в период неустойчивых (volatile) колебаний котировок и совершать убыточные сделки по мере роста и спада цен. Говорят, что торговец понес значительные убытки по обеим сторонам сделки, если он совершает покупку как раз перед падением цен и продажу перед подъемом цен. Этот термин используется в техническом анализе (technical analysis) по отношению к вводящим в заблуждение сигналам на графике тенденций рынков или определенных ценных бумаг. whisper stock: букв. - “акции шепота”. Акции, о которых распространились слухи, что их будут скупать при поглощении компании-эмитента. Спекулянты, арбитра-жеры и другие инвесторы могут покупать акции компании в надежде, что то, что о них “шепчется”, соответствует истине, и рассчитывать на получение высокой прибыли, когда о поглощении будет объяв-• лено официально. Как только слухи о :. поглощении распространятся достаточно широко, “акции шепота” могут начать : продаваться по цене выше обычной. Од-.-.- нако.инвестировать в такие акции - довольно рискованно, поскольку слухи о поглощении могут оказаться неверными. whistle blower: букв. - “свистун”. Работник компании или другое лицо, имеющее доступ к конфиденциальной информации внутри фирмы или правительственного учреждения и использующее свои знания во вред своему учреждению. Считается, что работник должен быть защищен от “возмездия” со стороны работодателя по нескольким федеральным законам, защищающим “свистунов”, хотя часто работодатели карают “свистуна”, обнаружив нанесенный ущерб. Некоторые работники, раскрывавшие незаконные злоупотребления, осведомляли противоположную сторону о нарушениях при составлении или исполнении договоров, были, например, понижены в должности или уволены. В области ценных бумаг, согласно Закону о пресечении незаконных операций с ценными бумагами на основе “внутренней” информации и мошенничества с ценными бумагами 1988 г. (Insider Trading and Securities Fraud Enforcement Act of 1988), те, кто сообщит в Комиссию по ценным бумагам и биржам (SEC) сведения о незаконных операциях с использованием конфиденциальной информации или о другого рода незаконной деятельности, которая может привести к ущербу, могут получить вознаграждение. white collar worker: букв. - “белый воротничок”. Служащий - специалист офиса, руководитель или административный работник. Такие работники обычно носят белые рубашки. Производственные рабочие, занятые ручным трудом, обычно носят синие рубашки и поэтому называются blue-collar workers (“синими воротничками”). white knight: букв. - “белый рыцарь”, дружественная компания-покупатель. Дружественная компания-покупатель, которую стремится привлечь компания, являющаяся целью поглощения (takeover) враждебно настроенной компанией. whitemail: букв. - “белая кольчуга”. Механизм, разработанный против поглощений (takeover), при котором уязвимая компания продает большое число своих акций дружественной компании по цене ниже рыночной. Это ставит потенциального рейдера в положение, когда он должен будет купить примерно такое же число акций, но по “вздутой” цене, чтобы захватить контроль над компанией. Этот метод помогает нынешнему руководству компании сохранять свое положение. white sheets: букв. - “белые страницы”. Публикуемые Национальным бюро котировок (National Quotation Bureau) для мар-кет-мейкеров котировки акций внебиржевого рынка (over-the-counter), обращающихся в Чикаго, Лос-Анджелесе и Сан-Франциско. white-shoe firm: букв. - “фирма “Белые ботинки”. Характеристика определенных брокеров-дилеров, которые считаются “аристократией” и “сливками” в таких операциях, как участие во враждебных поглощениях. Выражение возникло из истории колледжей “высшей” лиги - 50 “аристократических” (лучших) колледжей (50s culture of Ivy League college), где белые лайковые ботинки были знаком принадлежности (de rigueur) к членам элитных обществ и клубов. white squire: букв. - “белый рыцарь” (white knight). Брокер, приобретающий меньше акций, чем в контрольном пакете компании. white's rating: рейтинг Уайта. Классификация муниципальных ценных бумаг, составляемая рейтинговым агентством Уайта ( White's Tax-Exempt Bond Rating Service) на основе оценки исключаемых из налогообложения ценных бумаг. Основана на рыночных факторах, а не на кредитных соображениях. Позволяет определять приемлемый уровень дохода. См. также municipal bond. whole life insurance: полное страхование жизни вплоть до смерти владельца полиса. Форма страхования жизни, предлагающая защиту в случае смерти страхователя, которая позволяет накапливать наличные средства. Полис остается в силе в течение всей жизни страхователя, если полис не отменен или не истекает. Владелец полиса полного страхования жизни обычно выплачивает установленный ежегодный страховой взнос или премию (premium), размер которой не увеличивается с возрастом (как в случае со срочным страхованием (term insurance)). Доходы от прироста наличной стоимости полиса накапливаются и не облагаются налогом, под них может быть получена ссуда в форме займа (под залог полиса (policy loan). Сумма страховой выплаты в случае смерти страхователя сокращается на сумму ссуды, если страхователь не успевает погасить ссуду, поскольку полисы полного страхования жизни традиционно предлагали более низкий доход по вложениям, поэтому многие владельцы полисов перешли в 70-х годах к новым, приносящим более высокий доход формам полного страхования жизни, например к универсальному страхованию жизни (universal life insurance) и страхованию жизни с плавающей суммой (variable life insurance). Полное страхование жизни также известно как обычное (ordinary), постоянное (permanent) или прямое (straight) страхование жизни. См. adequacy of coverage; annual exclusion; cash value insurance; contingent beneficiary; convertibility; death benefit; experience rating; financial needs approach; fixed premium; fully paid policy; guaranteed insurability; hidden load; income exclusion rule; insurability; insurable interest; insurance agent; insurance claim; insurance dividend; insurance policy; insurance premium; insurance settlement; insured; LAPSE; life insurance; life insurance policy; living benefit; lump sum; mortality risk; noncontestability clause; nonparticipaiing life insurance policy; paid up; paid up policy; participating dividends; participating insurance; savings element; second-to-die insurance; settlement options; single-premium life insurance; surrender value. whole loan: полный заем, “целая” ссуда. Термин вторичного рынка ипотечных обязательств (secondary mortgage market), который отличает инвестиции, представляющие жилищный ипотечный пул (полный пул), от обязательств, представляющих конкретное ипотечное обязательство одного или более кредиторов, или “передающих доход” ценных бумаг (pass~through security), представляющих пул ипотечных обязательств. wholesale price index: индекс оптовых цен. См. producer price Index. wholesaler: оптовый торговец, поставщик. В общем значении: (1) Посредник или оптовый торговец (distributor), продающий ценные бумаги, главным образом, розничным торговцам, мелкооптовым распространителям (jobbers), другим торговцам, а также промышленным, коммерческим пользователям и организациям, но не потребителям. См. также vendor. Денные бумаги: (1) Инвестиционный банкир (investment banker), действующий в качестве андеррайтера (underwriter) нового выпуска ценных бумаг (new issue) или гаранта при вторичном предложении ценных бумаг. См. также secondary distritution. (2) Брокер-дилер, ведущий операции с иными брокерами-дилерами, а не с розничными инвесторами и получающий скидки и комиссионные за продажу. (3) Спонсор (sponsor) во взаимном фонде (mutual fund). wholly owner subsidiary: дочерняя компания со 100%-ным владением. Дочерняя компания (subsidiary), все обыкновенные акции которой принадлежат материнской компании (parent company). whoops: разг. название Системы общественного энергоснабжения Вашингтона (Washington Public Power Supply System, WHOOPS). В конце 70-х - начале 80-х годов WHOOPS привлекла миллионы долларов путем предложения муниципальных облигаций (municipal bond) для профи-нансирования постройки пяти атомных электростанций в шт. Вашингтон. Вследствие превышения сметы, плохого управления и многочисленных проволочек постройка двух из пяти электростанций была отложена. Возникли сомнения в том, что еще две электростанции вообще будут когда-либо завершены. WHOOPS не произвела выплат владельцам облигаций на две непостроенные электростанции после того, как Верховный суд шт. Вашингтон (Washington Supreme Court) постановил, что контракты о покупке или оплате неустойки (take-or-pay contracts), которые были заключены со многими предприятиями коммунального хозяйства на северо-востоке страны под залог облигаций, считаются недействительными. Это было крупнейшим в истории непогашением муниципальных облигаций. wide opening: необычно широкий спред (spread) между предлагаемой и запрашиваемой ценами (bid and asked) на ценные бумаги в начале торговой сессии (opening). widget: символическое американское название для некой новинки; используется в том случае, когда необходимо хоть как-то называть гипотетический продукт, необходимый для иллюстрации производственной или торговой концепции. widow-and-orphan stock: букв. - акции “вдов и сирот”. Акции, по которым выплачиваются высокие дивиденды и которые вследствие этого считаются безопасными. Они обычно имеют низкий коэффициент “бета” (beta coefficient) и связаны с нециклическим производством. В течение многих лет акции Американской телефонной и телеграфной компании (AT&T) считались основными акциями такого типа, но их статус был изменен после решения суда о ликвидации активов местных действующих отделений компаний в середине 80-х годов. wildcat drilling: экспериментальная разработка месторождений. Поиск нефти и газа в неразведанном районе. Товарищество с ограниченной ответственностью по добыче нефти и газа (oil and gas limited partnership), занимающееся экспериментальной разработкой месторождений, структурированы таким образом, что инвесторы принимают на себя высокий риск, но могут получить значительные прибыли, если нефть или газ будут найдены в коммерчески рентабельных объемах. will: завещание. Документ, также наз. testament. Надлежащим образом составленный, подписанный и заверенный документ дает лицу, называемому testator (завещатель) официальную гарантию того, что после его смерти имущество будет распределено так, как он того пожелал. Williams Act: Закон Уильямса. Федеральный закон, принятый в 1968 г., устанавливает требования, касающиеся открытых тендерных предложений (tender offers). Принятие этого Закона было вызвано волной внезапных поглощений компаний (takeovers) в 60-х годах, которые застали управляющих врасплох и поставили акционеров перед необходимостью принимать решения, к которым они не были готовы. Закон Уильямса и поправки к нему в настоящее время составляют разделы 13(d) и 14(d) Закона о торговле ценными бумагами 1934 г. (Securities Exchange Act of 1934). Закон требует, чтобы сторона, делающая открытое тендерное предложение, представила заявление как в Комиссию по ценным бумагам и биржам (Securities And Exchange Commission), так и в компанию, являющуюся целью поглощения (target company). В этом заявлении должны быть детально изложены условия тендерного предложения, приведено описание стороны, делающей тендерное предложение, указаны источник наличных средств, а также планы в отношении компании в случае совершения поглощения. Ту же информацию в течение 10 дней должны предоставить любые лица или компании, приобретающие более 5% акций любой компании. Закон устанавливает минимальный период для рассмотрения предложений - 20 дней и позволяет акционерам предприятия, относительно которого было сделано тендерное предложение, в течение 15 дней изменить свое решение. Если принимается только ограниченное число акций, то они должны быть соответствующим образом пропорционально распределены между акционерами предприятия, относительно которого было сделано тендерное предложение. См. также Saturday night special. WHshire 5000 Equity Index: индекс капитальных акций Wilshire 5000. Взвешенный по рыночной стоимости индекс приблизительно 6500 капитальных акций компаний, базирующихся в США, и обращающихся на Нью-Йоркской фондовой бирже (New York Stock Exchange), Американской фондовой бирже (American Stock Exchange), Фондовом рынке NASDAQ (NASDAQ Stock Market). Индекс рассчитывается компанией Wilshire Associates, Inc. (г. Санта-Моника, шт. Калифорния). Изменения фиксируются от базовой стоимости акций, равной их рыночной стоимости по состоянию на 31 декабря 1980 г. (в млрд. долл.). Индекс Wilshire 5000 капитальных акций широко используется в качестве индикатора обширного тренда цен акций. Некоторые индексы взаимных инвестиционных фондов также созданы на базах, повторяющих Wilshire 5000. См. также stock indices and averages. windfall profit: сверхприбыль, непредвиденная прибыль или доход. Прибыль, полученная неожиданно, в результате события, не зависящего от лица или компании, получивших прибыль. Например, нефтяные компании получили прибыль в 70-х годах в результате взлета цен на нефть, вызванного введением нефтяного эмбарго, и увеличения цен, которого потребовала Организация стран - экспортеров нефти (Organization of Petroleum Exporting Countries). См. также windfall profits tax. windfall profits tax: дополнительный налог на непредвиденную прибыль или незаработанные доходы. Налог на прибыль, полученную в результате неожиданного кризиса в некоторой компании или отрасли. В 1980 г. был принят федеральный закон, согласно которому подобный налог был обращен на прибыли нефтяных компаний, полученных ими в результате резкого роста цен на нефть в 70-х годах. window: букв. - “окно”, краткосрочное улучшение конъюнктуры. (1) Ограниченный период времени, когда следует воспользоваться представившейся возможностью, или она будет потеряна. Например, период времени, в течение которого новый выпуск акций приветствуют на рыке, продолжается всего несколько месяцев или максимум год. Этот период времени называется открывшейся возможностью (window of opportunity). (2) “Учетное окно” (discount window) Федерального .резервного банка (Federal Reserve bank). (3) Кассовый отдел брокерской фирмы, где происходят поставка ценных бумаг и завершение сделок по ним. window dressing: букв. - “украшение витрины”, улучшение показателей отчетности. Торговая деятельность в конце квартала или финансового года, которая направлена на то, чтобы сделать портфель вложений (portfolio) более представительным для клиентов и акционеров. Например, менеджер фонда может продать имеющиеся в его портфеле “плохие” ставки, чтобы отчитываться только по позициям, которые выросли в цене. (2) Бухгалтерская подтасовка данных, чтобы финансовый отчет (financial statement) отражал более благоприятные условия, чем реально существующие, например путем изъятия определенных расходов, сокрытия обязательств, отсрочки списаний (write-offs), указания ожидаемых продаж в качестве реально совершенных и иных подобного рода действий, которые могут составлять или не составлять подлог. Winnepeg Commodity Exchange: Товарная биржа Виннипега. Канадская биржа фьючерсов и опционов на основе только сельскохозяйственных товаров. Была открыта в 1887 г. под названием Зерновая и продовольственная биржа Виннипега (Winnipeg Grain and Produce Exchange). Ведущая мировая биржа фьючерсов на основе ржи и льна, кроме того, на ней продаются контракты на овес, пищевые сорта пшеницы и ячмень.Торговлч фьючерсами происходит с 9:30 до 13:15, опционами - с 9:30 до 13:20 ежедневно, кроме субботы и воскресенья. wire house: компания, имеющая широкую коммуникационную сеть. Национальная или международная брокерская фирма, офисы-филиалы которой связаны системой коммуникаций, позволяющих быстро распространять информацию о ценах, данных исследований и иную информацию, относящуюся к финансовым рынкам и конкретным ценным бумагам. Хотя более мелкие розничные и региональные брокеры в настоящее время имеют доступ к аналогичным данным, название wire house относится к тем временам, когда только крупные организации имели доступ к скоростным средствам коммуникации. Поэтому термин wire house все еще используется в отношении крупных брокерских фирм. wire room: отдел связи. Оперативный отдел брокерской фирмы, который получает приказы клиентов от зарегистрированного представителя (registered representative) и передает основную информацию в торговый зал биржи, где подготавливается “торговый билет” (floor ticket) - документ с деталями приказа брокеру, или в торговый отдел фирмы для исполнения. Отдел связи также получает информацию об исполненных сделках и передает ее соответствующим зарегистрированным представителям. Также наз. отделом приказов (order department, order room) или Отделом связи и приказов (wire and order). Witching hour: см. triple witching hour. withdrawal plan: план изъятия средств. Программа, которой можно воспользоваться в большинстве взаимных фондов (mutual fund) с неограниченным участием. По этой программе акционеры могут регулярно получать фиксированные выплаты из дохода или прибыли на капитал (capital gains) - или из обоих источников, обычно ежемесячно или ежеквартально. withholding: удержание, изъятие, вычет. Ценные
бумаги; нарушение Правил добросовестной конкуренции
(Rules of Fair . Practice) Национальной
ассоциации дилеров по ценным бумагам (National
Association of Securities Dealers), когда
уча: стник предложения ценных бумаг
в от•крытой продаже (public offering) не
делает предложения об открытой продаже акций С честными
намерениями по цене пред•ЛбЖения в открытой продаже
(public offering price), а, например,
удерживает дасции для покупки по своему счету или
продает их членам семьи, работнику дилерской фирмы
или другому брокеру-дилеру, чтобы получить прибыль
на более высокой рыночной цене на “горячий” выпуск
(hot issue). См. также immediate
family; investment history. Налоги: удерживаемый
налог; налог, удерживаемый в момент получения дохода.
(1) Вычеты из зарплаты и иной компенсации для уплаты
личных налогов. Федеральный подоходный налог и взносы
в фонд социального страхования вычитаются из зарплаты
до выписывания чека и заносятся на налоговый и ссудный
счет Казначейства (tax and loan accoint) в
банке. Ежегодный размер удержаний указывается в декларации
о доходах (форма W-2), которая должна представляться
при заполнении федеральной налоговой декларации, штатной
налоговой декларации и местной налоговой декларации.
Обязательства по уплате налогов, не покрываемые удержаниями,
должны погашаться при внесении расчетной величины
налогов (estimated tax). (2) Удержание
корпорациями и финансовыми организациями доли, равной
10% от процентов и дивидендов, выплачиваемых владельцам
ценных бумаг, как требуется в соответствии с Законом
о справедливом налогообложении и финансовой ответственности
1982 г. (Tax Equity and fiscal Responsibility
Act of 1982). Целью этих вычетов является
налогообложение лиц, доходы которых не могут быть
установлены Налоговым управлением США (Internal
Revenue Service). Требование о 10%-ном удержании
было отменено в 1983 г., но вместо него было введено
“дополнительное удержание”. Чтобы произвести “дополнительное
удержание”, необходимо указать номер полиса социального
страхования и представить в Налоговое управление США
информацию о доходах, которая сопоставляется с реально
указанными доходами. (3) Удержания из пенсионных выплат
и выплат по планам получения дохода, оплаты больничных,
чаевых и больших выигрышей в азартных играх - в соответствии
с Законом. (4) Требование об удержании 30% из дохода
по американским ценным бумагам, принадлежащим иностранцам,
отмененное по Закону о налоговой реформе 1984 г. (Tax
Reform Act of 1984). workers compensation insurance: компенсационное страхование рабочих. Страхование (insurance), оплачиваемое работодателем, по которому производятся выплаты рабочим и их семьям в случае получения производственных травм, инвалидности или смерти от несчастного случая на работе. working capital: оборотные средства, рабочий капитал. Средства, инвестированные в наличность компании, дебиторская задолженность (accounts receivable), товарный запас (inventory) и краткосрочные активы (current assets); их также наз. совокупные оборотные средства (gross working capital). Обычно этот термин используется по отношению к чистым оборотным средствам (net working capital) т. е. краткосрочным активам за вычетом краткосрочных обязательств (current liabilities). С помощью оборотных средств финансируется цикл движения наличных средств (cash conversion cycle) коммерческого предприятия - период, необходимый для преобразования сырья в готовую продукцию, готовой продукции - в продажи, а дебиторской задолженности - в наличные средства. Конкретные факторы затрат зависят от типа промышленности и объемов производства, а также от сезонной динамики продаж. Внутренние источники оборотного капитала включают удержанные (нереализационные) доходы (retained earnings), сбережения, полученные в результате увеличения эффективности производства и перераспределения наличности (cash flow) из таких источников, как амортизация (depreciation) или отсроченные платежи налогов за оборотные средства. Внешние источники включают банковские и иные краткосрочные займы, торговый кредит (trade credit), а также срочные кредиты и финансирование из собственных средств (equity financing). См. также current ratio; net current assets. working control: рабочий контроль. Фактический контроль над предприятием со стороны акционеров или акционеров, имеющих менее 51% акций с правом голоса. Рабочий контроль стороны, имеющей меньшую долю акций, или двумя или более такими сторонами, действующими совместно, возможен, когда остальные акции компании рассеяны. См. minority interest. working interest: “рабочее участие” в товариществе. Прямое участие в товариществе с неограниченной ответственностью - в отличие от пассивной доли участия в товариществе с ограниченной ответственностью (limited partnership). Закон о налоговой реформе 1986 г. (Tax Reform Act of 1986) позволяет инвесторам с “рабочим участием” в предприятиях по добыче полезных ископаемых, например генеральным партнерам (generalpartners), компенсировать убытки всех видов полученными ими доходами. work-in-process: см. inventory. workout: урегулирование сложной ситуации. Это может быть, например, невыплаченный заем; компания может испытывать трудности, и тогда необходимо принять корректирующие меры. worksheet: рабочая страница, табличный файл. Компьютерная страница, позволяющая пользователю манипулировать большим числом столбцов и строк. В нее можно закладывать формулы так, что если одна цифра в ячейке изменится, то все параметры рабочей страницы автоматически преобразуются. С помощью рабочих страниц аналитики, инвесторы и бухгалтеры отслеживают финансовое положение компании, ее балансовые и другие данные. World Bank: Всемирный банк. См. International Bank for Reconstruction and Development. wrap account: “упаковочный” счет. Взаимоотношения в области консультирования инвестиций, в ходе которых средства клиента размещаются у одного или более менеджеров денежного рынка и вся плата за управление этими средствами, включая комиссии за выполнение отдельных операций, “упаковывается” в единое общее вознаграждение, которое выплачивается ежеквартально. “Упакованные” комиссии бывают разными, обычно составляют 1-3% от стоимости активов на счете. Для открытия индивидуального “упаковочного” счета обычно требуется примерно от 25 000 до 10 млн. долл. в качестве минимального первоначального вложения. Термин был расширен и теперь включает программы распределения активов взаимных инвестиционных фондов. Технически это все-таки не в полном смысле -ynaкован ные” программы, потому что они не “включают в себя все”. Комиссионные за операции в рамках этих программ по взаимным инвестиционным фондам все еще различаются, а сами счета по этим программам представляют собой объединенные счета - в отличие от индивидуальных счетов. С точки зрения клиента “упаковочный” счет обеспечивает ему доступ к лучшим инвестиционным менеджерам. Постоянная сумма комиссионных выплачивается брокеру и за наблюдение за операциями на счете, это позволяет ему следить за результатами деятельности каждого менеджера денежного рынка. Брокер может передать активы другим менеджерам в рамках той же программы, если увидит, что у какого-то менеджера устойчиво низкие результаты работы. Большинство инвесторов, вкладывающих средства в “упакованные” программы, полагают, что должно пройти 3-5 лет, прежде чем будут достигнуты цели инвестирования. wraparound annuity: “обертывающий” контракт на получение ренты. Контракт на получение ренты (annuity), позволяющий выбирать лежащие в основе контракта инвестиции по усмотрению получателя средств. Термин wraparound - “обертывающий” характеризует уровень защиты, которую предоставляет такой способ инвестиций или контракт на получение ренты. Платежи налогов по нему отсрочены (tax-deferred), что становится опасным, если этот инвестиционный механизм используется как формальный способ избежать уплаты налогов вообще. Налоговые суды принимают решения против отсрочки налогообложения в том случае, если деньги могут быть направлены владельцем контракта на получение ренты в портфель вложений, управляемый владельцем “обертывающего” контракта и когда он может переходить из одного фонда в фонд спонсирующей страховой компании. Эти фонды также рекламируются и предлагаются на рынке, независимо от контрактов на получение ренты. Налоговое управление США (Internal Revenue Service) поддерживает возможность отсрочки налогообложения в тех случаях, когда частное лицо не может получить права на участие в этих фондах, кроме как путем приобретения контракта на получение ренты. В любом случае страхователь дол жен легально владеть деньгами, вкладываемыми в контракт. wraparound mortgage: “обертывающая” ипотечная ссуда. Вторичная ипотечная ссуда, которая увеличивает сумму задолженности заемщика, оставляя одновременно в силе первоначальный контракт на ипотечную ссуду. “Обертывающая” ипотечная ссуда превращается в младшую ипотечную ссуду (Junior mortgage) и хранится у организации-кредитора в качестве обеспечения под весь кредит в целом. Кредитор производит выплаты по обеим ссудам кредитору, предоставившему дополнительный ипотечный кредит, который, в свою очередь, делает запланированные платежи по взносам по первоначальной старшей ссуде (senior mortgage). Это удобный способ получить дополнительное кредитование без необходимости сначала выплачивать существующий ипотечный кредит. wrinkle: букв. - “морщина”. Новая черта, которая может привлечь покупателей нового продукта или ценных бумаг. Например, ценные бумаги с нулевым купоном (zero coupon securities) в начале 80-х годов были новым продуктом, когда они впервые вышли на рынок, но вскоре стали распространенными. write-off: аннулирование, списание (имущества), уценка, снижение цены. Списание стоимости активов (asset) в расходы или убытки. Следствием списания является сокращение или снятие стоимости активов и уменьшение прибыли. Списания обычно производятся в соответствии с разрешенной налоговой амортизацией (depreciation) долгосрочных активов (fixed asset) и с амортизацией (amortization) других, например нематериальных, активов (intangible asset) и профинансированных убытков, например премий по инвестициям. Списания также производятся в том случае, когда активы по какой-либо причине считаются бесполезными. Наиболее известным примером является невзимаемая дебиторская задолженность (accounts receivable). Когда подобные списания можно предусмотреть и, следовательно, оценить, обычно производятся регулярные вычеты из дохода в размерах, необходимых для поддержания резерва (reserve), а реальные убытки затем вычитаются из резерва. Закон о налоговой реформе 1986 г. (Tax Reform Act of 1986) потребовал, чтобы списания “плохих долгов” (bad debt) вычитались непосредственно из дохода налогоплательщиков, за исключением небольших банков и финансовых организаций. См. также extraordinary item; nonrecurring charge. write out: выписывание. Процедура происходит в том случае, когда “специалист” биржи (specialist) совершает сделку на бирже с участием собственных ценных бумаг и приказа, который он хранит для брокера торгового зала биржи (floor broker). Правила биржи требуют, чтобы сделка была двусторонней: брокер сначала совершает сделку с биржевым брокером, который затем совершает самостоятельную сделку с клиентом. Эта процедура не связана с какими-либо дополнительными сборами, помимо обычных брокерских комиссионных. writer: продавец опциона. (1) Лицо, которое продает опционные контракты “пут” (put option) и “колл” (call option) и благодаря этому получает доход в виде премий (premium income). Продавец опциона на продажу обязуется купить (а продавец опциона на покупку обязуется продать) лежащие в основе опциона ценные бумаги (underlying security) по предварительно определенной цене до наступления определенной даты, если опцион (option) исполняется. См. также covered call; naked option; writing maked. (2) Продавец (underwriter) страхового полиса. write up/write down: повышать/понижать стоимость, частично переоценивать активы. Снижение или повышение балансовой стоимости актива в соответствии с Общепринятыми принципами бухгалтерского учета (Generally Accepted Accounting Principles, GAAP). См. также write-off. writing cash-secured puts: выписывание обеспеченных наличностью опционов на покупку. Стратегия в операциях с опционами (option), которую использует торговец, желающий продать опционы “пут” (put options), чтобы не иметь дела с залоговым счетом (margin account). Вместо помещения залога (margin) у брокера продавец опциона (writer) может поместить наличную сумму, равную цене исполнения (exercise price) опциона. При такой стратегии продавец опциона “пут” не должен вносить дополнительного обеспечения в случае, если цена лежащих в основе опциона акций изменяется. Продавец опциона “пут” может также получить прибыль, инвестируя премию (premium), которую он получает, в ценные бумаги денежного рынка (money market). writing naked: продажа необеспеченного опциона. Стратегия в операциях с опционами (option), используемая продавцами, при которой торговец не владеет ценными бумагами, которые лежат в основе опциона (underlying security). Эта стратегия может помочь получить значительные прибыли, если котировки акций изменяются в желательном направлении, но могут привести и к значительным убыткам, если котировки акций изменяются в противоположном направлении, поскольку торговцу придется приобрести на рынке акции и поставить их покупателю опциона. См. также naked option. writing puts to acquire stock: выписывать опционы на продажу с целью приобретения акций. Стратегия продавцов опционов (option), полагающих, что котировки акций должны упасть и покупка их по данной цене будет представлять собой выгодное вложение. Выписывая опцион “пут” (put option), исполняемый по этой иене, продавец опциона не может потерять. Если акции, в противоположность его ожиданиям вырастут и опцион не будет исполнен, он по крайней мере получит премию (premium). Если, как ожидалось, акции упадут в цене и опцион будет исполнен, то он приобрел акции по цене, по которой он ранее счел их выгодным вложением, и в дополнение он получает премиальный доход. written-down value: остаточная/списанная стоимость. Балансовая стоимость (book value) активов за вычетом износа (depreciation) или других списаний (amortization)', также наз. чистой балансовой стоимостью (net book value). Например, если первоначальная стоимость оборудования составляла 1000 долл., а суммы списаний 400 долл., то остаточная/списанная стоимость будет составлять 600 долл. См. также intangible asset. WT: сокращение, используемое вместо термина “гарантия”, варрант (warrant). См. также subscription warrant. W-2 form: форма W-2. Налоговая форма, подготовленная работодателем для работника в дополнение к форме 1040 (1040 form). В ней суммируются заработная плата, полученная за год, отсроченные федеральные и штатные налоги и приводится специальная налоговая информация для системы социального страхования (social security). |