Англо-русский Футбольный СловарьA acceleration n ускорение, убыстрение advantage n 1. преимущество; превосходство; ~ rule правило, по которому судья не должен назначать штрафной удар, если остановка в игре пойдет на пользу команде, нарушившей правила; правило против "свистка в пользу провинившегося" 2. выход "два в одного", "три в два" и т. п. angle: to cut down the ~ сократить угол атаки /обстрела/ appeal v (to) обращаться to ~ to a referee апеллировать, обращаться к судье apply: to ~ the final touch-- нанести последний, завершающий удар as cool as a cucumber I adj невозмутимый, спокойный, хладнокровный as cool as a cucumber II adv невозмутимо, спокойно, хладнокров-но <He rolled the ball into the net as cool as a cucumber> assist n голевой пас attack I n атака attack II v атаковать; ~ing team команда, владеющая в данный момент мячом; нападающая команада attacker n игрок, владеющий в данный момент мячом; нападающий игрок away: ~ by (sb.) выбит (кем-л.; о мяче) away form n список травмированных; <Arsenal's ~ has been patchy this season> B back n защитник backdoor: to leave the ~ open иметь в обороне проходной двор ball n 1. мяч; drop ~ спорный мяч; hand ~ игра рукой (фол); stationary ~ неподвижный мяч; dead ~, ~ out of play мяч вне игры, to squeeze /stab/ the ~ home протолкнуть /вогнать/ мяч в цель /ворота/ <he stabbed the ball home for his second goal of the match>, <Thierry Henry lead a classic counter-attack, slipping the ball through to Silvino> 2. удар; good ~ точный удар; wide ~ неточный удар; adopted ~ засчитанный мяч; final ~ завершающий удар; a ~ lets smb down удар не удается (кому-н.) ball carrier n игрок с мячом bar n перекладина (ворот); to clatter the ~ сотрясти перекладину <Marcao sent an extravagant effort just over the bar on> 18 minutes> barrage n атака, наступление, штурм; repel a ~ отбивать, отражать атаку beat v победить; обыграть <We must beat the Portuguese to survive> blaze over v послать /запустить/ мяч выше ворот, ударить выше ворот <Vasily Baranov might have reprised the move two minutes later but he blazed his shot over> blistering adj быстрый, стремительный (гол) block v прервать (передачу, удар) book v предупреждать, показывать желтую карточку booking: to pick up one ~ схлопотать, получить одно предупреждение, карточку, горчичник books: to ask for the ~ напрашиваться на карточку, предупреждение bound n обыкн. pl зона; he kicked the ball out of ~s он выбил мяч с поля; the ball is in ~s мяч не ушел (за пределы поля) breach v перекраивать, изменять привычный /оптимальный/ сотав (линии команды); their defence has not been ~ed for 478 minutes их линия обороны играла в одном и том же составе на протяжении 478 минут break n отрыв, выход; make a ~ from the centre совершить прорыв с центра, уйти в отрыв с центра поля (пока не подоспели защитники); 3-on-1 ~ выход трех форвардов против одного защитника breakaway n 1. спортсмен, ушедший в отрыв 2. отрыв, уход от защиты, выход один на один break forward v атаковать, устремиться к воротам соперника; to catch smb. breaking forward поймать на контратаке breakthrough n прорыв, преимущество в счете <The Germans paid the price for not making a breakthrough in the first half.> bring down v свалить; сломать (игрока) bullet v выстрелить, нанести сильный, мощный удар <Captain Weir bulleted a close-range header through a crowded box> Bundesliga n германская профессиональная футбольная лига; бундеслига C capitalize on v извлекать выгоду (из чего-л.) <England capitalized on its chance> catch out не застать (игрока) на его позиции; he was slow and constantly caught out of position он был медлителен и постоянно был не на месте caution n предупреждение, желтая карточка centre n 1. центр; середина; ~ circle центральный круг; ~ spot центр поля; ~ line центральная линия 2. подача с фланга, навес (поперек поля), прострел centre-back n центральный защитник challenge v (for) побороться (за кубок, трофей) champion n победитель, чемпион defending /reigning/ ~ победитель прошлого розыгрыша турнира, действующий чемпион chance n голевой момент, возможность для взятия ворот <Henry doesn't only score, he creates chances> change n замена charge n атака, нападение chase v гоняться, бегать (за игроком, мячом) chest trap n прием мяча на грудь cheer v болеть <Let's go to the football game and cheer for our favourite team> chip pass n пас через голову защитника chip shot n удар, рассчитанный на то, чтобы перекинуть мяч через вратаря clear I v отбивать /выбивать/ мяч из штрафной площадки; to ~ the danger устранить опасность; выбить мяч <They scored after Arsenal failed to clear> clear II adv чисто; без помех со стороны защитников; один на один; he raced ~ to round the goalkeeper он убежал один на один и обыграл вратаря cleat n 1. шип (бутсы) 2. (pl) бутсы close n конец, концовка; to draw to a ~ приближаться к концу (о матче) club n клуб; профессиональная команда coach I n главный тренер coach II v тренировать, возглавлять (футбольную команду) <an AS Monaco side coached by Wenger> collar v отобрать мяч, остановить игрока с мячом combine v комбинировать, затеять комбинацию commitment n (само)отдача, активность, заинтересованность, работоспособность contender n претендент; ~ to the title претендент на звание чемпиона <Spartak Moscow's emphatic defeat of Arsenal FC may well have underlined the emergence of the Russians as real Champions League contenders> corner I n угловой удар; to divert the ball for a ~ перевести мяч на угловой <Michel Salgado somehow managed to divert the ball over the bar for a corner just as the Russian looked certain to score> corner II adj угловой; ~ arc угловая отметка; ~ area зона подачи углового; ~ flag угловой флажок; ~ kick угловой удар counter-attack n контратака; to operate on the ~ действовать на контратаках <Thierry Henry lead a classic counter-attack> cover I n 1. замена; Wenger believes he has more than adequate ~ in Sylvain Wiltord Венгер считает, что у него есть более чем достойная замена в лице Сильвена Вильторда 2. защита, оборона cover II v 1. прикрывать, опекать, закрывать держать (игрока) 2. прервать to ~ sb's challenge прервать чей-то прорыв, остановить кого-л crash v вогнать, вколотить (мяч) <He crashed the ball to the net from close range> credit v (to) записывать (гол) на счет (кого-л); It was ~ed as an own goal to the Real man Он был записан как автогол на счет игрока "Реала" cross I n подача с фланга, навес (поперек поля), прострел; deep ~ длинная подача с фланга; to whack /whip in/ a ~ послать (передачу) <A deep cross by Artem Bezrodny down the left was headed on by Robson towards Marcao> cross II v (for) подавать с фланга, навешивать (на кого-л.) crossbar = bar cup tie n кубковый матч cup-tied n отстраненный от участия в соревнованиях на кубок; не заявленный для участия в соревнованиях на кубок cut off v отсекать (атакующего игрока), вытеснять к боковой линии cut-off n вытеснение атакующего игрока к боковой линии за счет перекрывания для него подступов к штафной площадке D dash v делать рывок debut n дебют defeat I n проигрыш; поражение, разгром Spartak's ~ of Arsenal FC поражение ФК Арсенал от «Спартака»; to inflict a ~ нанести поражение; a crushing /decisive, emphatic, resounding, total, utter/ ~ сокрушительное /разгромное/ поражение; ignominious /shameful/ ~ постыдное поражение defeat II v наносить пораже-ние, разбивать (кого-л.) defence n защита, оборона; a gap in the ~ брешь /дыра, провал/ в обороне man-to-man ~ индивиду-альная защита zone ~ защита зоны to terrorize international ~s мучить /терроризировать/ защитные порядки сборных команд <As the half wore on the gaps in the Real defence appeared with greater regularity> defender n защитник; игрок обороны; left [right, central] ~ левый [правый, центральный] защитник defensemen pl защитники defensive pressure n (коллективный) отбор; прессинг deflect v 1. изменить направление мяча; to ~ the ball out for a corner перевести мяч на угловой 2. изменить направление (о мяче), отскочить; to ~ off sb отскочить от кого-л defleсtion n рикошет, срезка, отклонение, отскок, изменение направление мяча; a helpful ~ удачная срезка deflexion = deflection deuce n равный счет digression = deflection draw I n 1. ничья 2. жеребьевка; жребий draw II v 1. вытянуть (жребий) <The result of the UEFA Champions League Second Group Stage has witnessed Real Madrid CF being drawn in Group D> 2. : to ~ level сравнять счет <They did draw level after 29 minutes> dribble v вести мяч dribbling n ведение мяча, дриблинг; техника drive n удар (по мячу); instep ~ удар подъемом стопы drop n удар по мячу, отскочившему от земли, удар с полулета drop back v оттянуться (назад) Grimandi will ~ from midfield to cover Гриманди оттянется из полузащиты в оборону drop-kick n удар с полулета drill v придавать вращательное движение, закрутить (мяч) <The forward drilled his goal-bound shot> dummy up v разг. обмануть, обвести, сделать обманное движение <The Italian whacked in a low cross which was cleverly dummied by Christie> E edge v (ahead) создать остроту /опасный момент/; огрызнуться <Within two minutes Spartak had edged ahead for the first time> effort n 1. мяч <his misdirected effort fell perfectly for strike partner Marcao> 2. удар end n крайний игрок; крыло end line n лицевая линия, линия ворот equalize v сравнять, сквитать счёт equalizer n гол, который урав-нивает счет в футбольном матче <The defender inexplicably handled against Milan to allow the Italians an equaliser> F face-up n игра; встреча; поединок; противостояние <It is only Arsenal's second face-up with Russian opposition and they won't recall the previous one with any satisfaction> fake n ложный замах, движение fall v (to) доставаться, попадать (к кому-л.; о мяче) <Silvinho's poor header fell to his compatriot Marcao> fan n болельщик, фанат; ~ violence разборки, беспорядки, учиня-емые фанатами <The game was played against a background of fan violence> fanzine n журнал для болельщиков feed v снабжать мячом, давать передачу /пас/ <Alexander Shirko was fed by Baranov after a flying run down by the canny right-winger> feint = fake fight v сражаться; борться; to ~ for every inch of the ground бороться за каждый метр поля <I saw the desperation of my players which fought for every inch of the ground> fixture n установленная дата (какого-л. спортивного соревнова-ния, праздника); спортивное состяза-ние <Complete reaction from the draw as well as fixtures for upcoming matches and information from all the historical match-ups to follow> foot-ball ~s for the season календарь футбольных игр /соревнований/ сезона; return ~s ответные игры flag n флажок (бокового арбитра); a ~ against sb боковой арбитр поднял флажок (фиксируя положение вне игры у какого-л. игрока) flash v выстрелить, пробить, нанести удары follow-up n добивание football n 1. футбол (тж. association football); to play ~ играть в футбол; ~ game /match/ футбольный матч; to excel at ~ преуспевать в футболе, быть классным футболистом; enthusiasm for /keenness on/ ~ увлечение футболом; sb's life revolves around ~ вся чья-то жизнь занята футболом 2. футбольный мяч 3. перен. что-л., перекидываемое туда-сюда, как футбольный мяч footer n сленг футбол footie = footer footy = footer formation n схема, порядок расположения игроков на поле (напр., 4-2-4, 4-3-3, 4-4-2) forward n нападающий, форвард; ~ line линия нападения (обычно состоит из 2 крайних полузащитников и 1 или 2 нападающих) foul n фол, нарушение (правил) professional ~ фол последней надежды (нарушение, совершаемое защитни-ком перед штрафной площадью, чтобы не допустить гол и избежать пенальти) fug-footer n школ. и студен. Cленг игра в футбол в спортзале (а не на свежем воздухе) full-back n защитник fumble v смазать (удар); the Brazilian ~d his header удар головой у бразильца не получился G game n игра, матч; to lose [win] a ~ проиграть [выиграть] матч; Arsenal face must-win ~ in Lyon Арсеналу предстоит матч в Лионе, в котором ему необходимо побеждать gather v поймать, забрать (мяч; о вратаре) <His low shot was well gathered by Cesar> goal n 1. гол, банка to kick /make, score, set up/ a ~ забить гол; to nullify a ~ аннулировать, не засчитать гол; to concede a ~ пропустить гол; own ~ гол, забитый в свои ворота 2. ворота, рама; to head wide of ~ уходить за пределы ворот (о мяче) <Replays clearly showed that Titov's effort was heading wide of goal> <We couldn't get the ball past David Seaman in the England goal> goal area n вратарская площадка goalee n разг. см. goalkeeper goalie n разг. см. goalkeeper goalkeeper n вратарь, голкипер goal kick n удар от ворот goal-line n линия ворот (между стойками ворот) goalmouth n вратарская площадка go down v проиграть; потерпеть неудачу; England met France in the first round and went down love five в первом туре Англия встречалась с Францией и проиграла со счетом 0:5; their team went down before our superior playing их команда проиграла, потому что мы играла лучше go for: to ~ a goal прорываться к воротам; стремиться, иметь шанс забить group n группа ~ C is still wide open в группе С пока ещё ничего не определено, у всех есть шансы. H hack I n 1. ссадина на ноге от удара 2. резкий удар hack II v бить по ногам half n тайм, половина игрового времени <The score was tied at the half> half-back n полузащитник, хавбек, хав hang on v уцепиться, зацепиться; I thought we could ~ to something я думал, мы сможем ещё что-то сделать /у нас ещё есть шансы/ harry v изводить, изматывать hat-trick n хет-трик (три гола, забитых одним игроком за одну игру); to grab a ~ сделать хет-трик head v 1) направляться (о мяче) 2) направить /переправить/ головой (мяч; тж. ~ on); to ~ a cross home замкнуть головой прострел header n 1) удар головой; back ~ отыгрывание назад головой, пас назад головой; flick ~ удар головой с целью изменить направление мяча; front ~ удар, наносимый по мячу лбом; diving ~ удар головой по низко летящему мячу; удар «рыбкой»; to score with a ~ забить головой <He powered in a far post header from David Beckham's cross in the 53rd minute> 2) мяч, забитый головой <Michael Owen had a first half header> 3) игрок, забивший головой heavy adj тяжелый (о поле) home adv точно в цель, в ворота <Arsene Wenger's side led 2-0 when Cameroon international Lauren headed home a Lee Dixon cross nine minutes later> hook n 1. кривая, неправильная траектория движения мяча 2. неправильный удар, крученый мяч hopeful n команда, имеющая определенные перспективы в каком-л. соревновании; they are still 12 behind league leaders and fellow UEFA Champions League ~s Manchester United FC они все еще отстают на 12 очков от лидера чемпионата «Манчестер Юнайтед», также продолжающего борьбу в Лиге Чемпионов host n принимающая сторона, хозява; to play ~ to принимать, встретиться на своем поле (с кем-л.) <Valencia CF, play host to the 1999 winners, Manchester United FC> hustle I n 1. толкотня, толкучка, давка 2. напористые, энергичные действия; бешеная энергия hustle II v играть, вести игру в агрессивной, задиристой манере; толкать, пихать, подталкивать. I injury n ушиб, повреждение; he suffered a calf muscle ~ in training он растянул икроножную мышцу на тренировке injury time n время, добавленное к времени тайма из-за остановок в игре, связанных с оказанием помощи игрокам international n игрок сборной; England ~ игрок сборной Англии intermission n перерыв (между таймами) J jeer v освистать (команду, спортсмена и т. п.) <German fans jeered their players> jugglе v удерживать мяч на весу, чеканить (любыми частями тела, кроме рук) K kick I n удар; banana ~ крученый мяч; сухой лист; удар по дугообразной траектории; bicycle ~ удар ножницами (удар в падении через себя); (indirect) free ~ свободный удар; direct free ~ штрафной удар (с которого можно непосредственно бить по воротам); penalty ~ а) штрафной удар б) удар с пенальти; scissors ~ удар ножницами kick II v ударять, бить kick about v перебрасывать (мяч); перебрасываться (мячом) <Those boys aren't playing football properly, they're just kicking the ball about> kick-off I n введение мяча в игру (с центра поля); ~ circle центр поля kick off I v вводить мяч в игру ударом с центра <What time does this afternoon's game kick off?> kick outv выбить (соперника из соревнования) knock out = kick out <The Germans knocked the English out of the 1970 and 1990 World Cups> L lash in v хлестко пробить, нанести хлесткий удар; to ~ a 30-metre shot хлестко ударить с 30-ти метров lead n лидерство, отрыв; to be in the ~ быть впереди, выходить вперёд; a 3 to 2 ~ преимущество в 1 мяч (при счете 3:2); to take the ~ повести в счете; to gift the ~ подарить преимущество, позволить забить (и выйти вперед); to have a deserved ~ заслуженно повести в счете; to regain the ~ вернуть (себе) лидерство, снова повести в счете; to extend the ~ увеличить разрыв в счете, упрочить преимущество <On nine minutes Spartak almost took the lead> left-winger n левый полузащитник, левый хав leg n игра, матч (при олимпийской системе, когда команды играют друг с другом два матча подряд: дома и на выезде); first ~ первый матч (из двух); second ~ второй матч (из двух), ответная игра let-off I n подарок; нереализованный соперником момент <Buoyed by that let-off, Spartak raised their game in a concerted effort to get back on terms> let off II v простить, пожалеть; не использовать момент limp v медленно двигаться, с трудом передвигаться; to ~ through to the quarterfinals с трудом пробраться /продраться/ в четвертьфинал linesman n боковой судья, помощник главного судьи, судья на линии linkman = midfielder loan: to be on ~ to (smb.) from (smb.) быть арендованным (кем-л. у кого-л.) <He has been on loan from Ukrainian UEFA Champions League contenders FC Shakhtar Donetsk > lob = loft loft n удар, после которого мяч летит по высокой дуге loss n проигрыш, поражение; the 3-2 ~ to Portugal поражение 3-2 в матче с португальцами; to suffer a ~ (at) потерпеть поражение (от) <Since then Wenger's side have drawn 0-0 at home to then-bottom Derby County FC before suffering a 2-0 loss at Everton FC> low n самый низкий счет M manager n главный тренер <Apart from having a French manager the Gunners can be expected to include five Frenchmen in their side> man-to-man: ~ defence персональная защита /опека/ margins pl боковые судьи <The margins are extremely fine at times> mark v опекать, прикрывать, играть (против игрока) match n матч, игра; consolation ~ игра за третье место; we lost all our away [home] ~es мы проиграли все игры /матчи/ на чужом [своем] поле; the ~ was drawn матч закончился вничью matchday n игровой день, день в который состоятся матчи (какого-л. тура и т. п.) <UEFA Champions League returns for Matchday Nine> midfiled n середина /центр/ поля; to gain a foothold in ~ закрепиться в центре поля; to maintain a vice-like grip on the ~ держать центр поля как в тисках; ~ anchor опорный полузащитник; ~ line центральная линия midfield anchor n полузащитник оборонительного плана; опорный полузащитник midfielder n полузащитник, хавбек, хав; defensive /defending/ ~ полузащитник оборонительного плана; опорный полузащитник; two-way ~ универсальный полузащитник, вы-полняющий большую часть работы в центре поля, диспетчер mismatch n явное превосходство нападающего над своим опекуном miss out v пропустить (матч) <Vieira misses out with an ankle injury> mistimed part нерасчетливый, запоздалый (об ударе) <The Bra-zilian's far post header was mistimed> movement n движение; he is looking for ~ он ждет, пока партнеры откроются, ищет партнеров N net n сетка ворот nil n ноль; one - ~ to France 1:0, Франция ведет. nod v направить головой (мяч) <Taylor leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season.> O obstruction n блокировка offence n атака, нападение offensive adj атакующий, нападающий; ~ player игрок, владеющий в данный момент мячом; нападающий игрок; ~ team команда, владеющая в данный момент мячом; нападающая команада officials n судейская коллегия, судьи (рефери и боковые судьи) offside n положение «вне игры», офсайд (как вид нарушения правил); ~ position положение «вне игры», офсайд (у игрока) on-side n положение, противоположное «вне игры» open adj открытый, не закрытый (об атакующем игроке) opener n первый забитый гол option n право выбора ворот или замены игрока orange team n разг. сборная команда Голландии по футболу (с сер. 60-х годов ХХ-го века; по цвету формы) oust v вытеснить, выбить (из соревнования), высадить <They did UEFA a favour by ousting troublesome England from the European soccer championship> outplay v переиграть (кого-л); играть лучше (чем кто-л) <We totally outplayed them and that means that we can also challenge for the trophy> outside left n левый крайний нападающий outside right n правый крайний нападающий overlap n смещение крайнего полузащитника к центру поля, чтобы освободить зону у боковой линии overtime n добавочное время P pace n скорость; темп; collective ~ командная скорость <In the second half we had problems with the quick collective pace> park n разг. (футбольное) поле <Real meanwhile seemed content to operate on the break once they had initially struggled to match the Russian champions in the middle of the park> pass n передача, пас; head ~ передача головой; back ~ передача назад; lead ~ пас на ход (вперед бегущему игроку); low ~ передача низом; wing ~ передача на край; outlet ~ длинный первый пас; criss-cross ~es перекрестные передачи; cross ~ поперечная передача; drop ~ короткая передача назад; flip ~ «подброшенная» передача; свеча; push ~ пас внутренней стороной стопы, щечкой; square ~ передача поперек поля; through ~ пас в разрез между защитниками, проникающий пас; wall ~ игра в «стенку», «стеночка»; ~ out передача на край; a clever ~ to the forward удачный пас нападающему; to intercept a ~ перехватить /прервать/ передачу; to make a ~ сделать передачу penalty n пенальти, одиннадцатиметровый (удар); ~ area /box/ штрафная площадка; ~ face-off mark /spot/ одиннадцатиметровая отметка; ~ goal гол, забитый с пенальти; ~ shootouts серия пенальти; ~ appeal просьба к арбитру назначить пенальти <Egor Titov had a penalty appeal dismissed> penetrate v проходить оборону, прорываться к воротам period n тайм pitch n (футбольное) поле pivot n опорный, ключевой игрок, центр команды; распасовщик; опорный полузащитник play I n 1) игра; to bring the ball into ~ ввести мяч в игру; in ~ (о мяче) в игре, не ушел (за пределы поля) 2) манера, стиль игры; dangerous ~ опасная игра (фол);.fair ~ честная игра, игра по правилам; foul ~ грубая игра, игра с нарушением правил; to win a match by good ~ выиграть матч благодаря хорошей игре; set ~ «домашняя заготовка» (при розыгрыше стандартного положения) play II v 1) играть; to ~ right back [goalkeeper] играть правым защитником [вратарем] 2) играть (против кого-л.), встречаться (с кем-л.) <The five times European champions Milan AC play Paris Saint-Germain FC> 3) использовать в игре, выставлять, заявлять (игрока); the team were ~ing three reserves команда использовала трех запасных игроков 4) вводить в игру (игрока) player n игрок; compact ~ невысокий, малогабаритный, single-minded /single-hearted/ ~ преданный своему делу, целеустремленный игрок; standout ~ выдающийся игрок, звезда; technically-gifted ~ технически одаренный, очень техничный игрок, дриблер play in v 1. войти в игру; 2. подключить (кого-л. к атаке), отдать пас (на кого-л.) play on n «можно играть» (знак судьи, который подается, когда мяч у потерпевшей команды, чтобы избежать «свистка в пользу провинившегося») post n штанга, стойка ворот; pl ворота; to hit the ~ попасть в штангу; to take one's place between the ~s занять место в воротах poster n мяч, ушедший за боковую стойку ворот power in v забить, заколотить (мяч) <Shearer powered in a far post header from David Beckham's cross in the 53rd minute> premium: to be at a ~ быть на вес золота, быть редким; chances were at a ~ (опасные) моменты можно было пересчитать по пальцам put ahead n вывести вперед (команду) Q quarter-back n защитник qualify v проходить квалификацию /отборочный, групповой/ турнир; ~ing match отборочная игра; ~ing draw жеребьевка отборочного турнира; they qualified with a match to spare они обеспечили себе выход в седующий круг еще до последнего матча групового турнира R ram v забить, вколотить; Burton ~s home Derby's winner Бертон забивает мяч, оказавшийся для Дерби победным range n расстояние, дистанция, зона; from close ~ с близкого расстояния rasper n разг. что-л. исключи-тельное, особенное; напр. отличный удар в футболе red card n красная карточка rebound n отскок, отражение (особ. Мяча), рикошет; on the ~ рикошетом receiver n игрок, который полу-чает мяч referee n судья, рефери; chief ~ главный судья; ~'s ball спорный мяч regular I n игрок основного состава. <They rested nine of their regulars> regular II adj регулярный; ~ season регулярный чемпионат regulation game n основное время (2 полных тайма без дополнительного времени) release v освободить (из-под опеки), дать простор <Titov's surging run released Baranov whose cross was blocked> relegate v переводить в низшую лигу; to ~ a team to the second league перевести команду во вторую лигу relegation n перевод /вылет/ команды в более низкую лигу; doomed to ~ обречен на вылет; ~ zone зона вылета replacement n замена; заменяющий игрок; a last-minute ~ (for sb) игрок, вышедший на замену в последний момент (вместо кого-л.) rescue v отбивать нападение reserve n 1. запасной игрок, за-пасной 2. (pl or ~ team) запасной /второй/ состав (команды) retreat v отойти назад /к воротам/, отступить /вернуться/ в защиту /в оборону/ right-winger n правый полузащитник; правый хав roll v закатить; to ~ the ball into the empty net закатить мяч в пустые ворота round I n круг; тур; раунд round II v обойти, обвести (кого-л.) <The Brazilian showed his cool by calmly rounding Alexander Filiminov to score> rout I n разгром, поражение; to complete the ~ довершить поражение rout II v разгромить, разбить наголову run n (сольный) проход, проход с дриблингом; skipping ~ (перепрыгивая ноги защитников) <Vasily Bara-nov, with his skipping runs, and Victor Bulatov with his precise passing, provided most of Spartak's creative spark> shimmying ~ (ловя защитников на противоходе); surging ~ неудержимый сольный проход; flying ~ стремительный сольный проход runner-up n команда, занявшая второе место; серебряный медалист; вице-чемпион <The result allowed Spartak to end the campaign eight points clear of runners-up FC Lokomotiv> S save n сэйв; действие вратаря, когда он ловит или отбивает удар соперника; бросок <Marcao was denied a hat-trick by a great Manninger save> score I n счёт; an even /tied/ ~ ничейный счёт; a close ~ счёт при незначительном преимуществе одной стороны, скользкий счет; to keep (the) ~ вести счет; to make a good ~ выиграть с хорошим счётом; there was no score счёт не был открыт score II v забить (мяч в ворота); to ~ a goal забить гол; ~ing opportunity голевой момент; to fail to ~ не забить, не открыть счёта; neither side ~d команды сыграли вничью <Four of the five goals in the match were scored by Brazilians.> scorer n игрок, забивающий мяч; top ~ лучший бомбардир <The current top scorer in the competition is Rivaldo> screen v прикрывать (мяч корпусом) seal v обеспечить, гарантировать; закрепить; to ~ the three points обеспечить (себе) три очка /снять вопрос о победителе/; two goals were enough to ~ an impressive victory (against sb) два гола закрепили /при-несли/ впечатляющую победу (над кем-л.) second-choice adj второй, запасной <second-choice goalkeeper Alex Manninger was passed fit to take his place between the posts > sheet: to keep 5 clean ~s in 5 games провести, отстоять 5 матчей всухую shield v прикрывать (мяч корпусом) shin guard обыкн. pl щитки shoot v с силой посылать (мяч); делать сильные удары (по мячу); to ~ a ball с силой посылать мяч; to ~ at the goal бить по воротам; to ~ a goal забить гол; ~ing chance момент, возможность для удара, острый момент <The Germans created plenty of shooting chances> shorthanded adj играющий не в полном составе (о команде) shot n удар по воротам; low ~ удар низом; left- [right-]footed ~ удар с левой [правой] ноги; goalwards ~ удар по воротам; ~ on goal удар в створ ворот; skidding ~ скользящий удар; speculative ~ «зрячий» удар; to turn /spill/ a ~ into one's own net забить автогол, послать /подправить/ мяч в свои ворота <His speculative shot through a crowd of Real Madrid players was turned into his own net by Geremi> shut-out n выигрыш с «сухим» счетом side n команда; the home ~ хозяева; команда, играющая дома <Spartak head coach Oleg Romantsev, who is also in charge of the Russian national side, has called it one of the most important games of the season for his club> sideline I n боковая линия sideline II v оставить в запасе, посадить на скамейку запасных <Arsenal captain Tony Adams was sidelined for England> small-sided: ~ed game игра неполными составами (например, двусторонняя игра) soccer n футбол space: to create ~ увести за собой защитника; создать оперативный простор /свободную зону/ speeding-up n ускорение, убы-стрение spiral n «крученый» мяч spirit n дух; настрой, настрое-ние; there was no fighting ~ pебята не хотели бороться; не видно было, что-бы они хотели победить; не было на-строя на борьбу standings n турнирное положение команд <It didn't have any significance for the final Group A standings> starter n игрок, выходящий на поле в стартовом составе steal v отобрать (мяч); to ~ the ball from a player обокрасть игрока step down v уйти с поста (о тренере) <He was expected to step down as coach> stopper n защитник, стоппер striker n бомбардир; забивной нападающий <Brazilian striker Antonio Marcao scored twice> substitute I n 1) игрок, выходящий на замену 2) pl запасные игроки substitute II v (for) заменять (игрока); Chivers ~d for Clarke after the half-time Чиверс заменил Кларка после первого тайма substitutes' bench n скамейка запасных; to come off the ~ выйти на замену substitution n замена (игроков) sudden death n 1. правило «золотого гола» 2. добавочное время, которое играется до «золотого гола» sweeper n либеро, чистильщик swirling adj подкрученный (об ударе) <A swirling corner by Artem Bezrodny was headed goalwards by Maksym Kalynychenko, bringing a great one-handed save out of Cesar two minutes later> T tackle I n 1) действие защитника, направленное на то, чтобы отобрать мяч у нападающего; back ~ подкат; side ~ попытка отобрать мяч в борьбе, когда защитник бежит плечом к плечу с нападающим; sliding ~ подкат 2) блокировка 3) подножка tackle II v 1) отбирать мяч (у нападающего); встретить (нападающего с мячом); сделать подкат 2) перехватить (мяч) 3) блокировать; сбивать (игрока) take on v встречаться, меряться силами <Two of this season's surprise packages meet in the other Group D match at Elland Road, where Leeds United AFC take on RSC Anderlecht> talk back v возражать, дерзить, спорить; to ~ to the referee спорить с судьей tally n счет; points ~ количество очков, набранных в соревновании <First-half goals by Parlour and Lauren helped lift Arsenal's points tally to 44> team n команда, футбольный коллектив; national ~ национальная команда, сборная tendon n сухожилие Achilles' ~ ахиллово сухожилие; ахилл thrash v разг. победить, побить, разгромить, одержать верх throw n бросок, вбрасывание; a ~ for France вбрасывают, вводят мяч в игру французы. throw-in = throw tie I n 1) игра вничью, ничейный результат; to end in a ~ закончиться вничью 2) см. cup tie <He preferred to hold the Dutchman back for the FA Cup fifth-round tie against Chelsea FC> tie II v сыграть в ничью. <The Germans tied with Romania> tiebreaker n способ определе-ния победителя в игре, закончившей-ся ничьей (обычно это серия пеналь-ти) top v занять первое место, возглавить; to ~ the group быть на первом месте в группе touchline = sideline I trail v 1. бежать за кем-л, пре-следовать, неотступной тенью следо- вать (за кем-л.) 2. отставать (от кого-л. в турнирной таблице) <Arsenal remain in second place in the Premiership although they now trail Manchester United FC by five points> trap n прием мяча (какой-л. частью тела); foot [thigh] ~ прием /подработка/ мяча ногой [бедром] tug of war n перетягивание каната (о счете 1-1, 2-1, 2-2 и т. д.) turnover n потеря мяча (командой, игроком) two-footed adj хорошо владеющий обеими ногами, с сильным ударом с обеих ног tying adj уравнивающий счет (о голе) <He gave away a tying goal> U understrength adj играющий вторым /дублирующим/ составом; an ~ Arsenal side lost their final match 3-0 away to FC Shakhtar играя резервным составом, «Арсенал» проиграл со счетом 3-0 свой последний матч на выезде «Шахтеру» unsportsmanlike adj неспортив-ный; ~ conduct неспортивное поведе-ние up adj ведущий (с каким-л. Счетом); we got into a position of being 2-1 ~ мы повели 2-1 V volley n удар с лета <Titov might have grabbed a hat-trick as he twice sent volleys over the bar and also headed just off target> ~ pass передача без остановки, передача в одно касание W wall n стенка (выстраивающаяся из игроков при пробитии штрафного удара) warmup n разогрев, разминка <He injured his left leg in the warmup> wide adv мимо; shorts ~ удары мимо; just ~ чуть не попал, впритирку со штангой, ещё чуть-чуть и попал бы, мяч прошел рядом; не в створ ворот <It goes wide and doesn't test Filimonov> win I n выигрыш, победа; to secure a ~ обеспечить победу <Spartak Moscow secured an impressive 1-0 win over reigning European champions Real Madrid CF as both sides' UEFA Champions League matches drew to a close> win II v победить, выиграть win back: to ~ possession отобрать мяч, снова овладеть мячом wing = winger winger n крайний полузащитник winner n 1. победитель 2. победный гол <Henry came off the substitutes' bench to score a second-half winner for Arsenal against Derby County> woodwork: to hit the ~ попадать в штанги /в перекладину/ Y yellow card n желтая карточка, горчичник; several players are on a у нескольких игроков есть карточки, предупреждения, несколько игроков схлопотали горчичник Z
zone: ~ defence зонная защита (c) Бузаджи Дмитрий и Шеин Александр. Сообщения об ошибках и опечатках присылайте нам на электронный адрес или оставляйте в форуме. Свои добавления присылайте электронной почтой. |