Англо-русский Футбольный Словарь

A

acceleration n ускорение, убыстрение

advantage n 1. преимущество; превосходство; ~ rule правило, по которому судья не должен назначать штрафной удар, если остановка в игре пойдет на пользу команде, нарушившей правила; правило против "свистка в пользу провинившегося" 2. выход "два в одного", "три в два" и т. п.

angle: to cut down the ~ сократить угол атаки /обстрела/

appeal v (to) обращаться to ~ to a referee апеллировать, обращаться к судье

apply: to ~ the final touch-- нанести последний, завершающий удар

as cool as a cucumber I adj невозмутимый, спокойный, хладнокровный

as cool as a cucumber II adv невозмутимо, спокойно, хладнокров-но <He rolled the ball into the net as cool as a cucumber>

assist n голевой пас

attack I n атака

attack II v атаковать; ~ing team команда, владеющая в данный момент мячом; нападающая команада

attacker n игрок, владеющий в данный момент мячом; нападающий игрок

away: ~ by (sb.) выбит (кем-л.; о мяче)

away form n список травмированных; <Arsenal's ~ has been patchy this season>

B

back n защитник

backdoor: to leave the ~ open иметь в обороне проходной двор

ball n 1. мяч; drop ~ спорный мяч; hand ~ игра рукой (фол); stationary ~ неподвижный мяч; dead ~, ~ out of play мяч вне игры, to squeeze /stab/ the ~ home протолкнуть /вогнать/ мяч в цель /ворота/ <he stabbed the ball home for his second goal of the match>, <Thierry Henry lead a classic counter-attack, slipping the ball through to Silvino> 2. удар; good ~ точный удар; wide ~ неточный удар; adopted ~ засчитанный мяч; final ~ завершающий удар; a ~ lets smb down удар не удается (кому-н.)

ball carrier n игрок с мячом

bar n перекладина (ворот); to clatter the ~ сотрясти перекладину <Marcao sent an extravagant effort just over the bar on> 18 minutes>

barrage n атака, наступление, штурм; repel a ~ отбивать, отражать атаку

beat v победить; обыграть <We must beat the Portuguese to survive>

blaze over v послать /запустить/ мяч выше ворот, ударить выше ворот <Vasily Baranov might have reprised the move two minutes later but he blazed his shot over>

blistering adj быстрый, стремительный (гол)

block v прервать (передачу, удар)

book v предупреждать, показывать желтую карточку

booking: to pick up one ~ схлопотать, получить одно предупреждение, карточку, горчичник

books: to ask for the ~ напрашиваться на карточку, предупреждение

bound n обыкн. pl зона; he kicked the ball out of ~s он выбил мяч с поля; the ball is in ~s мяч не ушел (за пределы поля)

breach v перекраивать, изменять привычный /оптимальный/ сотав (линии команды); their defence has not been ~ed for 478 minutes их линия обороны играла в одном и том же составе на протяжении 478 минут

break n отрыв, выход; make a ~ from the centre совершить прорыв с центра, уйти в отрыв с центра поля (пока не подоспели защитники); 3-on-1 ~ выход трех форвардов против одного защитника

breakaway n 1. спортсмен, ушедший в отрыв 2. отрыв, уход от защиты, выход один на один

break forward v атаковать, устремиться к воротам соперника; to catch smb. breaking forward поймать на контратаке

breakthrough n прорыв, преимущество в счете <The Germans paid the price for not making a breakthrough in the first half.>

bring down v свалить; сломать (игрока)

bullet v выстрелить, нанести сильный, мощный удар <Captain Weir bulleted a close-range header through a crowded box>

Bundesliga n германская профессиональная футбольная лига; бундеслига

C

capitalize on v извлекать выгоду (из чего-л.) <England capitalized on its chance>

catch out не застать (игрока) на его позиции; he was slow and constantly caught out of position он был медлителен и постоянно был не на месте

caution n предупреждение, желтая карточка

centre n 1. центр; середина; ~ circle центральный круг; ~ spot центр поля; ~ line центральная линия 2. подача с фланга, навес (поперек поля), прострел

centre-back n центральный защитник

challenge v (for) побороться (за кубок, трофей)

champion n победитель, чемпион defending /reigning/ ~ победитель прошлого розыгрыша турнира, действующий чемпион

chance n голевой момент, возможность для взятия ворот <Henry doesn't only score, he creates chances>

change n замена

charge n атака, нападение

chase v гоняться, бегать (за игроком, мячом)

chest trap n прием мяча на грудь

cheer v болеть <Let's go to the football game and cheer for our favourite team>

chip pass n пас через голову защитника

chip shot n удар, рассчитанный на то, чтобы перекинуть мяч через вратаря

clear I v отбивать /выбивать/ мяч из штрафной площадки; to ~ the danger устранить опасность; выбить мяч <They scored after Arsenal failed to clear>

clear II adv чисто; без помех со стороны защитников; один на один; he raced ~ to round the goalkeeper он убежал один на один и обыграл вратаря

cleat n 1. шип (бутсы) 2. (pl) бутсы

close n конец, концовка; to draw to a ~ приближаться к концу (о матче)

club n клуб; профессиональная команда

coach I n главный тренер

coach II v тренировать, возглавлять (футбольную команду) <an AS Monaco side coached by Wenger>

collar v отобрать мяч, остановить игрока с мячом

combine v комбинировать, затеять комбинацию

commitment n (само)отдача, активность, заинтересованность, работоспособность

contender n претендент; ~ to the title претендент на звание чемпиона <Spartak Moscow's emphatic defeat of Arsenal FC may well have underlined the emergence of the Russians as real Champions League contenders>

corner I n угловой удар; to divert the ball for a ~ перевести мяч на угловой <Michel Salgado somehow managed to divert the ball over the bar for a corner just as the Russian looked certain to score>

corner II adj угловой; ~ arc угловая отметка; ~ area зона подачи углового; ~ flag угловой флажок; ~ kick угловой удар

counter-attack n контратака; to operate on the ~ действовать на контратаках <Thierry Henry lead a classic counter-attack>

cover I n 1. замена; Wenger believes he has more than adequate ~ in Sylvain Wiltord Венгер считает, что у него есть более чем достойная замена в лице Сильвена Вильторда 2. защита, оборона

cover II v 1. прикрывать, опекать, закрывать держать (игрока) 2. прервать to ~ sb's challenge прервать чей-то прорыв, остановить кого-л

crash v вогнать, вколотить (мяч) <He crashed the ball to the net from close range>

credit v (to) записывать (гол) на счет (кого-л); It was ~ed as an own goal to the Real man Он был записан как автогол на счет игрока "Реала"

cross I n подача с фланга, навес (поперек поля), прострел; deep ~ длинная подача с фланга; to whack /whip in/ a ~ послать (передачу) <A deep cross by Artem Bezrodny down the left was headed on by Robson towards Marcao>

cross II v (for) подавать с фланга, навешивать (на кого-л.)

crossbar = bar

cup tie n кубковый матч

cup-tied n отстраненный от участия в соревнованиях на кубок; не заявленный для участия в соревнованиях на кубок

cut off v отсекать (атакующего игрока), вытеснять к боковой линии

cut-off n вытеснение атакующего игрока к боковой линии за счет перекрывания для него подступов к штафной площадке

D

dash v делать рывок

debut n дебют

defeat I n проигрыш; поражение, разгром Spartak's ~ of Arsenal FC поражение ФК Арсенал от «Спартака»; to inflict a ~ нанести поражение; a crushing /decisive, emphatic, resounding, total, utter/ ~ сокрушительное /разгромное/ поражение; ignominious /shameful/ ~ постыдное поражение

defeat II v наносить пораже-ние, разбивать (кого-л.)

defence n защита, оборона; a gap in the ~ брешь /дыра, провал/ в обороне man-to-man ~ индивиду-альная защита zone ~ защита зоны to terrorize international ~s мучить /терроризировать/ защитные порядки сборных команд <As the half wore on the gaps in the Real defence appeared with greater regularity>

defender n защитник; игрок обороны; left [right, central] ~ левый [правый, центральный] защитник

defensemen pl защитники

defensive pressure n (коллективный) отбор; прессинг

deflect v 1. изменить направление мяча; to ~ the ball out for a corner перевести мяч на угловой 2. изменить направление (о мяче), отскочить; to ~ off sb отскочить от кого-л

defleсtion n рикошет, срезка, отклонение, отскок, изменение направление мяча; a helpful ~ удачная срезка

deflexion = deflection

deuce n равный счет

digression = deflection

draw I n 1. ничья 2. жеребьевка; жребий

draw II v 1. вытянуть (жребий) <The result of the UEFA Champions League Second Group Stage has witnessed Real Madrid CF being drawn in Group D> 2. : to ~ level сравнять счет <They did draw level after 29 minutes>

dribble v вести мяч

dribbling n ведение мяча, дриблинг; техника

drive n удар (по мячу); instep ~ удар подъемом стопы

drop n удар по мячу, отскочившему от земли, удар с полулета

drop back v оттянуться (назад) Grimandi will ~ from midfield to cover Гриманди оттянется из полузащиты в оборону

drop-kick n удар с полулета

drill v придавать вращательное движение, закрутить (мяч) <The forward drilled his goal-bound shot>

dummy up v разг. обмануть, обвести, сделать обманное движение <The Italian whacked in a low cross which was cleverly dummied by Christie>

E

edge v (ahead) создать остроту /опасный момент/; огрызнуться <Within two minutes Spartak had edged ahead for the first time>

effort n 1. мяч <his misdirected effort fell perfectly for strike partner Marcao> 2. удар

end n крайний игрок; крыло

end line n лицевая линия, линия ворот

equalize v сравнять, сквитать счёт

equalizer n гол, который урав-нивает счет в футбольном матче <The defender inexplicably handled against Milan to allow the Italians an equaliser>

F

face-up n игра; встреча; поеди­нок; противостояние <It is only Arsenal's second face-up with Russian opposition and they won't recall the previous one with any satisfaction>

fake n ложный замах, движение

fall v (to) доставаться, попадать (к кому-л.; о мяче) <Silvinho's poor header fell to his compatriot Marcao>

fan n болельщик, фанат; ~ violence разборки, беспорядки, учиня-емые фанатами <The game was played against a background of fan violence>

fanzine n журнал для болельщиков

feed v снабжать мячом, давать передачу /пас/ <Alexander Shirko was fed by Baranov after a flying run down by the canny right-winger>

feint = fake

fight v сражаться; борться; to ~ for every inch of the ground бороться за каждый метр поля <I saw the desperation of my players which fought for every inch of the ground>

fixture n установленная дата (какого-л. спортивного соревнова-ния, праздника); спортивное состяза-ние <Complete reaction from the draw as well as fixtures for upcoming matches and information from all the historical match-ups to follow> foot-ball ~s for the season календарь футбольных игр /соревнований/ сезона; return ~s ответные игры

flag n флажок (бокового арбитра); a ~ against sb боковой арбитр поднял флажок (фиксируя положение вне игры у какого-л. игрока)

flash v выстрелить, пробить, нанести удары

follow-up n добивание

football n 1. футбол (тж. association football); to play ~ играть в футбол; ~ game /match/ футбольный матч; to excel at ~ преуспевать в футболе, быть классным футболистом; enthusiasm for /keenness on/ ~ увлечение футболом; sb's life revolves around ~ вся чья-то жизнь занята футболом 2. футбольный мяч 3. перен. что-л., перекидываемое туда-сюда, как футбольный мяч

footer n сленг футбол

footie = footer

footy = footer

formation n схема, порядок расположения игроков на поле (напр., 4-2-4, 4-3-3, 4-4-2)

forward n нападающий, форвард; ~ line линия нападения (обычно состоит из 2 крайних полузащитников и 1 или 2 нападающих)

foul n фол, нарушение (правил) professional ~ фол последней надежды (нарушение, совершаемое защитни-ком перед штрафной площадью, чтобы не допустить гол и избежать пенальти)

fug-footer n школ. и студен. Cленг игра в футбол в спортзале (а не на свежем воздухе)

full-back n защитник

fumble v смазать (удар); the Brazilian ~d his header удар головой у бразильца не получился

G

game n игра, матч; to lose [win] a ~ проиграть [выиграть] матч; Arsenal face must-win ~ in Lyon Арсеналу предстоит матч в Лионе, в котором ему необходимо побеждать

gather v поймать, забрать (мяч; о вратаре) <His low shot was well gathered by Cesar>

goal n 1. гол, банка to kick /make, score, set up/ a ~ забить гол; to nullify a ~ аннулировать, не засчитать гол; to concede a ~ пропустить гол; own ~ гол, забитый в свои ворота 2. ворота, рама; to head wide of ~ уходить за пределы ворот (о мяче) <Replays clearly showed that Titov's effort was heading wide of goal> <We couldn't get the ball past David Seaman in the England goal>

goal area n вратарская пло­щадка

goalee n разг. см. goalkeeper

goalie n разг. см. goalkeeper

goalkeeper n вратарь, голкипер

goal kick n удар от ворот

goal-line n линия ворот (между стойками ворот)

goalmouth n вратарская площадка

go down v проиграть; потерпеть неудачу; England met France in the first round and went down love five в первом туре Англия встречалась с Францией и проиграла со счетом 0:5; their team went down before our superior playing их команда проиграла, потому что мы играла лучше

go for: to ~ a goal прорываться к воротам; стремиться, иметь шанс забить

group n группа ~ C is still wide open в группе С пока ещё ничего не определено, у всех есть шансы.

H

hack I n 1. ссадина на ноге от удара 2. резкий удар

hack II v бить по ногам

half n тайм, половина игрового времени <The score was tied at the half>

half-back n полузащитник, хавбек, хав

hang on v уцепиться, зацепиться; I thought we could ~ to something я думал, мы сможем ещё что-то сделать /у нас ещё есть шансы/

harry v изводить, изматывать

hat-trick n хет-трик (три гола, забитых одним игроком за одну игру); to grab a ~ сделать хет-трик

head v 1) направляться (о мяче) 2) направить /переправить/ головой (мяч; тж. ~ on); to ~ a cross home замкнуть головой прострел

header n 1) удар головой; back ~ отыгрывание назад головой, пас назад головой; flick ~ удар головой с целью изменить направление мяча; front ~ удар, наносимый по мячу лбом; diving ~ удар головой по низко летящему мячу; удар «рыбкой»; to score with a ~ забить головой <He powered in a far post header from David Beckham's cross in the 53rd minute> 2) мяч, забитый головой <Michael Owen had a first half header> 3) игрок, забивший головой

heavy adj тяжелый (о поле)

home adv точно в цель, в ворота <Arsene Wenger's side led 2-0 when Cameroon international Lauren headed home a Lee Dixon cross nine minutes later>

hook n 1. кривая, неправильная траектория движения мяча 2. неправильный удар, крученый мяч

hopeful n команда, имеющая определенные перспективы в каком-л. соревновании; they are still 12 behind league leaders and fellow UEFA Champions League ~s Manchester United FC они все еще отстают на 12 очков от лидера чемпионата «Манчестер Юнайтед», также продолжающего борьбу в Лиге Чемпионов

host n принимающая сторона, хозява; to play ~ to принимать, встретиться на своем поле (с кем-л.) <Valencia CF, play host to the 1999 winners, Manchester United FC>

hustle I n 1. толкотня, толкучка, давка 2. напористые, энергичные действия; бешеная энергия

hustle II v играть, вести игру в агрессивной, задиристой манере; толкать, пихать, подталкивать.

I

injury n ушиб, повреждение; he suffered a calf muscle ~ in training он растянул икроножную мышцу на тренировке

injury time n время, добавленное к времени тайма из-за остановок в игре, связанных с оказанием помощи игрокам

international n игрок сборной; England ~ игрок сборной Англии

intermission n перерыв (между таймами)

J

jeer v освистать (команду, спортсмена и т. п.) <German fans jeered their players>

jugglе v удерживать мяч на весу, чеканить (любыми частями тела, кроме рук)

K

kick I n удар; banana ~ крученый мяч; сухой лист; удар по дугообразной траектории; bicycle ~ удар ножницами (удар в падении через себя); (indirect) free ~ свободный удар; direct free ~ штрафной удар (с которого можно непосредственно бить по воротам); penalty ~ а) штрафной удар б) удар с пенальти; scissors ~ удар ножницами

kick II v ударять, бить

kick about v перебрасывать (мяч); перебрасываться (мячом) <Those boys aren't playing football properly, they're just kicking the ball about>

kick-off I n введение мяча в игру (с центра поля); ~ circle центр поля

kick off I v вводить мяч в игру ударом с центра <What time does this afternoon's game kick off?>

kick outv выбить (соперника из соревнования)

knock out = kick out <The Germans knocked the English out of the 1970 and 1990 World Cups>

L

lash in v хлестко пробить, нанести хлесткий удар; to ~ a 30-metre shot хлестко ударить с 30-ти метров

lead n лидерство, отрыв; to be in the ~ быть впереди, выходить вперёд; a 3 to 2 ~ преимущество в 1 мяч (при счете 3:2); to take the ~ повести в счете; to gift the ~ подарить преимущество, позволить забить (и выйти вперед); to have a deserved ~ заслуженно повести в счете; to regain the ~ вернуть (себе) лидерство, снова повести в счете; to extend the ~ увеличить разрыв в счете, упрочить преимущество <On nine minutes Spartak almost took the lead>

left-winger n левый полузащитник, левый хав

leg n игра, матч (при олимпийской системе, когда команды играют друг с другом два матча подряд: дома и на выезде); first ~ первый матч (из двух); second ~ второй матч (из двух), ответная игра

let-off I n подарок; нереализованный соперником момент <Buoyed by that let-off, Spartak raised their game in a concerted effort to get back on terms>

let off II v простить, пожалеть; не использовать момент

limp v медленно двигаться, с трудом передвигаться; to ~ through to the quarterfinals с трудом пробраться /продраться/ в четвертьфинал

linesman n боковой судья, помощник главного судьи, судья на линии

linkman = midfielder

loan: to be on ~ to (smb.) from (smb.) быть арендованным (кем-л. у кого-л.) <He has been on loan from Ukrainian UEFA Champions League contenders FC Shakhtar Donetsk >

lob = loft

loft n удар, после которого мяч летит по высокой дуге

loss n проигрыш, поражение; the 3-2 ~ to Portugal поражение 3-2 в матче с португальцами; to suffer a ~ (at) потерпеть поражение (от) <Since then Wenger's side have drawn 0-0 at home to then-bottom Derby County FC before suffering a 2-0 loss at Everton FC>

low n самый низкий счет

M

manager n главный тренер <Apart from having a French manager the Gunners can be expected to include five Frenchmen in their side>

man-to-man: ~ defence персональная защита /опека/

margins pl боковые судьи <The margins are extremely fine at times>

mark v опекать, прикрывать, играть (против игрока)

match n матч, игра; consolation ~ игра за третье место; we lost all our away [home] ~es мы проиграли все игры /матчи/ на чужом [своем] поле; the ~ was drawn матч закончился вничью

matchday n игровой день, день в который состоятся матчи (какого-л. тура и т. п.) <UEFA Champions League returns for Matchday Nine>

midfiled n середина /центр/ поля; to gain a foothold in ~ закрепиться в центре поля; to maintain a vice-like grip on the ~ держать центр поля как в тисках; ~ anchor опорный полузащитник; ~ line центральная линия

midfield anchor n полузащитник оборонительного плана; опорный полузащитник

midfielder n полузащитник, хавбек, хав; defensive /defending/ ~ полузащитник оборонительного плана; опорный полузащитник; two-way ~ универсальный полузащитник, вы-полняющий большую часть работы в центре поля, диспетчер

mismatch n явное превосходство нападающего над своим опекуном

miss out v пропустить (матч) <Vieira misses out with an ankle injury>

mistimed part нерасчетливый, запоздалый (об ударе) <The Bra-zilian's far post header was mistimed>

movement n движение; he is looking for ~ он ждет, пока партнеры откроются, ищет партнеров

N

net n сетка ворот

nil n ноль; one - ~ to France 1:0, Франция ведет.

nod v направить головой (мяч) <Taylor leapt up and nodded in his twenty-first goal of the season.>

O

obstruction n блокировка

offence n атака, нападение

offensive adj атакующий, нападающий; ~ player игрок, владеющий в данный момент мячом; нападающий игрок; ~ team команда, владеющая в данный момент мячом; нападающая команада

officials n судейская коллегия, судьи (рефери и боковые судьи)

offside n положение «вне игры», офсайд (как вид нарушения правил); ~ position положение «вне игры», офсайд (у игрока)

on-side n положение, противоположное «вне игры»

open adj открытый, не закрытый (об атакующем игроке)

opener n первый забитый гол

option n право выбора ворот или замены игрока

orange team n разг. сборная команда Голландии по футболу (с сер. 60-х годов ХХ-го века; по цвету формы)

oust v вытеснить, выбить (из соревнования), высадить <They did UEFA a favour by ousting troublesome England from the European soccer championship>

outplay v переиграть (кого-л); играть лучше (чем кто-л) <We totally outplayed them and that means that we can also challenge for the trophy>

outside left n левый крайний нападающий

outside right n правый крайний нападающий

overlap n смещение крайнего полузащитника к центру поля, чтобы освободить зону у боковой линии

overtime n добавочное время

P

pace n скорость; темп; collective ~ командная скорость <In the second half we had problems with the quick collective pace>

park n разг. (футбольное) поле <Real meanwhile seemed content to operate on the break once they had initially struggled to match the Russian champions in the middle of the park>

pass n передача, пас; head ~ передача головой; back ~ передача назад; lead ~ пас на ход (вперед бегущему игроку); low ~ передача низом; wing ~ передача на край; outlet ~ длинный первый пас; criss-cross ~es перекрестные передачи; cross ~ поперечная передача; drop ~ короткая передача назад; flip ~ «подброшенная» передача; свеча; push ~ пас внутренней стороной стопы, щечкой; square ~ передача поперек поля; through ~ пас в разрез между защитниками, проникающий пас; wall ~ игра в «стенку», «стеночка»; ~ out передача на край; a clever ~ to the forward удачный пас нападающему; to intercept a ~ перехватить /прервать/ передачу; to make a ~ сделать передачу

penalty n пенальти, одиннадцатиметровый (удар); ~ area /box/ штрафная площадка; ~ face-off mark /spot/ одиннадцатиметровая отметка; ~ goal гол, забитый с пенальти; ~ shootouts серия пенальти; ~ appeal просьба к арбитру назначить пенальти <Egor Titov had a penalty appeal dismissed>

penetrate v проходить оборону, прорываться к воротам

period n тайм

pitch n (футбольное) поле

pivot n опорный, ключевой игрок, центр команды; распасовщик; опорный полузащитник

play I n 1) игра; to bring the ball into ~ ввести мяч в игру; in ~ (о мяче) в игре, не ушел (за пределы поля) 2) манера, стиль игры; dangerous ~ опасная игра (фол);.fair ~ честная игра, игра по правилам; foul ~ грубая игра, игра с нарушением правил; to win a match by good ~ выиграть матч благодаря хорошей игре; set ~ «домашняя заготовка» (при розыгрыше стандартного положения)

play II v 1) играть; to ~ right back [goalkeeper] играть правым защитником [вратарем] 2) играть (против кого-л.), встречаться (с кем-л.) <The five times European champions Milan AC play Paris Saint-Germain FC> 3) использовать в игре, выставлять, заявлять (игрока); the team were ~ing three reserves команда использовала трех запасных игроков 4) вводить в игру (игрока)

player n игрок; compact ~ невысокий, малогабаритный, single-minded /single-hearted/ ~ преданный своему делу, целеустремленный игрок; standout ~ выдающийся игрок, звезда; technically-gifted ~ технически одаренный, очень техничный игрок, дриблер

play in v 1. войти в игру; 2. подключить (кого-л. к атаке), отдать пас (на кого-л.)

play on n «можно играть» (знак судьи, который подается, когда мяч у потерпевшей команды, чтобы избежать «свистка в пользу провинившегося»)

post n штанга, стойка ворот; pl ворота; to hit the ~ попасть в штангу; to take one's place between the ~s занять место в воротах

poster n мяч, ушедший за боковую стойку ворот

power in v забить, заколотить (мяч) <Shearer powered in a far post header from David Beckham's cross in the 53rd minute>

premium: to be at a ~ быть на вес золота, быть редким; chances were at a ~ (опасные) моменты можно было пересчитать по пальцам

put ahead n вывести вперед (команду)

Q

quarter-back n защитник

qualify v проходить квалификацию /отборочный, групповой/ турнир; ~ing match отборочная игра; ~ing draw жеребьевка отборочного турнира; they qualified with a match to spare они обеспечили себе выход в седующий круг еще до последнего матча групового турнира

R

ram v забить, вколотить; Burton ~s home Derby's winner Бертон забивает мяч, оказавшийся для Дерби победным

range n расстояние, дистанция, зона; from close ~ с близкого расстояния

rasper n разг. что-л. исключи-тельное, особенное; напр. отличный удар в футболе

red card n красная карточка

rebound n отскок, отражение (особ. Мяча), рикошет; on the ~ рикошетом

receiver n игрок, который полу-чает мяч

referee n судья, рефери; chief ~ главный судья; ~'s ball спорный мяч

regular I n игрок основного состава. <They rested nine of their regulars>

regular II adj регулярный; ~ season регулярный чемпионат

regulation game n основное время (2 полных тайма без дополнительного времени)

release v освободить (из-под опеки), дать простор <Titov's surging run released Baranov whose cross was blocked>

relegate v переводить в низшую лигу; to ~ a team to the second league перевести команду во вторую лигу

relegation n перевод /вылет/ команды в более низкую лигу; doomed to ~ обречен на вылет; ~ zone зона вылета

replacement n замена; заменяющий игрок; a last-minute ~ (for sb) игрок, вышедший на замену в последний момент (вместо кого-л.)

rescue v отбивать нападение

reserve n 1. запасной игрок, за-пасной 2. (pl or ~ team) запасной /второй/ состав (команды)

retreat v отойти назад /к воротам/, отступить /вернуться/ в защиту /в оборону/

right-winger n правый полузащитник; правый хав

roll v закатить; to ~ the ball into the empty net закатить мяч в пустые ворота

round I n круг; тур; раунд

round II v обойти, обвести (кого-л.) <The Brazilian showed his cool by calmly rounding Alexander Filiminov to score>

rout I n разгром, поражение; to complete the ~ довершить поражение

rout II v разгромить, разбить наголову

run n (сольный) проход, проход с дриблингом; skipping ~ (перепрыгивая ноги защитников) <Vasily Bara-nov, with his skipping runs, and Victor Bulatov with his precise passing, provided most of Spartak's creative spark> shimmying ~ (ловя защитников на противоходе); surging ~ неудержимый сольный проход; flying ~ стремительный сольный проход

runner-up n команда, занявшая второе место; серебряный медалист; вице-чемпион <The result allowed Spartak to end the campaign eight points clear of runners-up FC Lokomotiv>

S

save n сэйв; действие вратаря, когда он ловит или отбивает удар соперника; бросок <Marcao was denied a hat-trick by a great Manninger save>

score I n счёт; an even /tied/ ~ ничейный счёт; a close ~ счёт при незначительном преимуществе одной стороны, скользкий счет; to keep (the) ~ вести счет; to make a good ~ выиграть с хорошим счётом; there was no score счёт не был открыт

score II v забить (мяч в ворота); to ~ a goal забить гол; ~ing opportunity голевой момент; to fail to ~ не забить, не открыть счёта; neither side ~d команды сыграли вничью <Four of the five goals in the match were scored by Brazilians.>

scorer n игрок, забивающий мяч; top ~ лучший бомбардир <The current top scorer in the competition is Rivaldo>

screen v прикрывать (мяч корпусом)

seal v обеспечить, гарантировать; закрепить; to ~ the three points обеспечить (себе) три очка /снять вопрос о победителе/; two goals were enough to ~ an impressive victory (against sb) два гола закрепили /при-несли/ впечатляющую победу (над кем-л.)

second-choice adj второй, запасной <second-choice goalkeeper Alex Manninger was passed fit to take his place between the posts >

sheet: to keep 5 clean ~s in 5 games провести, отстоять 5 матчей всухую

shield v прикрывать (мяч корпусом)

shin guard обыкн. pl щитки

shoot v с силой посылать (мяч); делать сильные удары (по мячу); to ~ a ball с силой посылать мяч; to ~ at the goal бить по воротам; to ~ a goal забить гол; ~ing chance момент, возможность для удара, острый момент <The Germans created plenty of shooting chances>

shorthanded adj играющий не в полном составе (о команде)

shot n удар по воротам; low ~ удар низом; left- [right-]footed ~ удар с левой [правой] ноги; goalwards ~ удар по воротам; ~ on goal удар в створ ворот; skidding ~ скользящий удар; speculative ~ «зрячий» удар; to turn /spill/ a ~ into one's own net забить автогол, послать /подправить/ мяч в свои ворота <His speculative shot through a crowd of Real Madrid players was turned into his own net by Geremi>

shut-out n выигрыш с «сухим» счетом

side n команда; the home ~ хозяева; команда, играющая дома <Spartak head coach Oleg Romantsev, who is also in charge of the Russian national side, has called it one of the most important games of the season for his club>

sideline I n боковая линия

sideline II v оставить в запасе, посадить на скамейку запасных <Arsenal captain Tony Adams was sidelined for England>

small-sided: ~ed game игра неполными составами (например, двусторонняя игра)

soccer n футбол

space: to create ~ увести за собой защитника; создать оперативный простор /свободную зону/

speeding-up n ускорение, убы-стрение

spiral n «крученый» мяч

spirit n дух; настрой, настрое-ние; there was no fighting ~ pебята не хотели бороться; не видно было, что-бы они хотели победить; не было на-строя на борьбу

standings n турнирное положение команд <It didn't have any significance for the final Group A standings>

starter n игрок, выходящий на поле в стартовом составе

steal v отобрать (мяч); to ~ the ball from a player обокрасть игрока

step down v уйти с поста (о тренере) <He was expected to step down as coach>

stopper n защитник, стоппер

striker n бомбардир; забивной нападающий <Brazilian striker Antonio Marcao scored twice>

substitute I n 1) игрок, выходящий на замену 2) pl запасные игроки

substitute II v (for) заменять (игрока); Chivers ~d for Clarke after the half-time Чиверс заменил Кларка после первого тайма

substitutes' bench n скамейка запасных; to come off the ~ выйти на замену

substitution n замена (игроков)

sudden death n 1. правило «золотого гола» 2. добавочное время, которое играется до «золотого гола»

sweeper n либеро, чистильщик

swirling adj подкрученный (об ударе) <A swirling corner by Artem Bezrodny was headed goalwards by Maksym Kalynychenko, bringing a great one-handed save out of Cesar two minutes later>

T

tackle I n 1) действие защитника, направленное на то, чтобы отобрать мяч у нападающего; back ~ подкат; side ~ попытка отобрать мяч в борьбе, когда защитник бежит плечом к плечу с нападающим; sliding ~ подкат 2) блокировка 3) подножка

tackle II v 1) отбирать мяч (у нападающего); встретить (нападающего с мячом); сделать подкат 2) перехватить (мяч) 3) блокировать; сбивать (игрока)

take on v встречаться, меряться силами <Two of this season's surprise packages meet in the other Group D match at Elland Road, where Leeds United AFC take on RSC Anderlecht>

talk back v возражать, дерзить, спорить; to ~ to the referee спорить с судьей

tally n счет; points ~ количество очков, набранных в соревновании <First-half goals by Parlour and Lauren helped lift Arsenal's points tally to 44>

team n команда, футбольный коллектив; national ~ национальная команда, сборная

tendon n сухожилие Achilles' ~ ахиллово сухожилие; ахилл

thrash v разг. победить, побить, разгромить, одержать верх

throw n бросок, вбрасывание; a ~ for France вбрасывают, вводят мяч в игру французы.

throw-in = throw

tie I n 1) игра вничью, ничейный результат; to end in a ~ закончиться вничью 2) см. cup tie <He preferred to hold the Dutchman back for the FA Cup fifth-round tie against Chelsea FC>

tie II v сыграть в ничью. <The Germans tied with Romania>

tiebreaker n способ определе-ния победителя в игре, закончившей-ся ничьей (обычно это серия пеналь-ти)

top v занять первое место, возглавить; to ~ the group быть на первом месте в группе

touchline = sideline I

trail v 1. бежать за кем-л, пре-следовать, неотступной тенью следо- вать (за кем-л.) 2. отставать (от кого-л. в турнирной таблице) <Arsenal remain in second place in the Premiership although they now trail Manchester United FC by five points>

trap n прием мяча (какой-л. частью тела); foot [thigh] ~ прием /подработка/ мяча ногой [бедром]

tug of war n перетягивание каната (о счете 1-1, 2-1, 2-2 и т. д.)

turnover n потеря мяча (командой, игроком)

two-footed adj хорошо владеющий обеими ногами, с сильным ударом с обеих ног

tying adj уравнивающий счет (о голе) <He gave away a tying goal>

U

understrength adj играющий вторым /дублирующим/ составом; an ~ Arsenal side lost their final match 3-0 away to FC Shakhtar играя резервным составом, «Арсенал» проиграл со счетом 3-0 свой последний матч на выезде «Шахтеру»

unsportsmanlike adj неспортив-ный; ~ conduct неспортивное поведе-ние

up adj ведущий (с каким-л. Счетом); we got into a position of being 2-1 ~ мы повели 2-1

V

volley n удар с лета <Titov might have grabbed a hat-trick as he twice sent volleys over the bar and also headed just off target> ~ pass передача без остановки, передача в одно касание

W

wall n стенка (выстраивающаяся из игроков при пробитии штрафного удара)

warmup n разогрев, разминка <He injured his left leg in the warmup>

wide adv мимо; shorts ~ удары мимо; just ~ чуть не попал, впритирку со штангой, ещё чуть-чуть и попал бы, мяч прошел рядом; не в створ ворот <It goes wide and doesn't test Filimonov>

win I n выигрыш, победа; to secure a ~ обеспечить победу <Spartak Moscow secured an impressive 1-0 win over reigning European champions Real Madrid CF as both sides' UEFA Champions League matches drew to a close>

win II v победить, выиграть

win back: to ~ possession отобрать мяч, снова овладеть мячом

wing = winger

winger n крайний полузащитник

winner n 1. победитель 2. победный гол <Henry came off the substitutes' bench to score a second-half winner for Arsenal against Derby County>

woodwork: to hit the ~ попадать в штанги /в перекладину/

Y

yellow card n желтая карточка, горчичник; several players are on a у нескольких игроков есть карточки, предупреждения, несколько игроков схлопотали горчичник

Z

zone: ~ defence зонная защита



(c) Бузаджи Дмитрий и Шеин Александр. Сообщения об ошибках и опечатках присылайте нам на электронный адрес или оставляйте в форуме. Свои добавления присылайте электронной почтой.


Космические чудеса - Большая медведица . Чудеса флоры и фауны - скаты